"إلى النجاح" - Translation from Arabic to English

    • to success
        
    • the successful
        
    • the success
        
    • to successfully
        
    • to succeed
        
    • to a successful
        
    • to successful
        
    • a success
        
    • towards success
        
    • a successful outcome
        
    • to the most dramatic visible success
        
    So this moral isolation of some States by hypocritical others I do not think is the path to success. UN وهكذا، فإن العزلة الأدبية لبعض الدول من جانب دول أخرى منافقة لا أعتقد أنه السبيل إلى النجاح.
    Then you haven't heard of the easy road to success. Open Subtitles إذا أنت لم تسمع عن الطريق السهل إلى النجاح
    The road to success isn't always straight or clear in this sport. Open Subtitles الطريق إلى النجاح ليس دائما مباشرة أو واضحة في هذه الرياضة.
    That has led to the successful interdiction of people and materiel associated with terrorist activities and to curbing violence in Lebanon. UN الأمر الذي أدى إلى النجاح في منع دخول الأشخاص والمواد المرتبطة بالأنشطة الإرهابية، وإلى الحد من العنف في لبنان.
    Owing to the success of the Citizen Ambassadors campaign in 2009, it will become an annual event, held to coincide with United Nations Day. UN ونظرا إلى النجاح الذي لقيته حملة المواطنين السفراء في عام 2009، فسوف يجري تنظيمها سنويا بتزامن مع يوم الأمم المتحدة.
    We are therefore fully confident that, with continued dedication, determination and diligence in our national endeavour, we will surely be able to successfully establish a democratic society based on the universal values of justice, liberty and equality. UN إننا لذلك على ثقة، بأننا سنتوصل دون ريب، بفضل ما نواصل ابداءه من التفاني والتصميم والمثابرة، إلى النجاح في إقامة مجتمع ديمقراطي يقوم على القيم العالمية المتمثلة في العدل والحرية والمساواة.
    It was important as a way of involving parents without the stress associated with the need to succeed in school. UN وهذا هام كطريقة تشرك الوالدين بدون الإجهاد الذي يرافق الحاجة إلى النجاح في المدرسة.
    We would like to emphasize that we will fully cooperate with you to achieve success in the Committee's work, and we are confident that your experience and wisdom will lead to a successful outcome in the work of the Committee. UN ونؤكد تعاوننا التام معكم لإنجاح أعمال اللجنة. وإننا على ثقة بأن خبرتكم ودرايتكم ستقودان أعمال هذه الدورة إلى النجاح.
    The first shift involves an increased emphasis on civilian efforts, which is a manifestation on the ground of what has been agreed in conference halls: that military means alone will not lead to success in Afghanistan. UN ويشتمل التحول الأول على زيادة التركيز على الجهود المدنية، التي تتبدى في الميدان فيما أصبح متفقا عليه في قاعات المؤتمرات: ألا وهو أن العمل العسكري وحده لن يفضي إلى النجاح في أفغانستان.
    At the same time, I wish to express my hope that his skilful stewardship will lead the current session to success. UN وأود في الوقت نفسه أن أعرب عن أملي بأن تقود إدارته الماهرة هذه الدورة إلى النجاح.
    We believe that, with your rich diplomatic experience and skill, you are sure to lead the session to success. UN ونعتقد أنكم بالتأكيد ستقودون الدورة إلى النجاح بخبرتكم وحنكتكم الدبلوماسية الكبيرة.
    We are confident that your experience and the wide range of activities you and your delegation are engaged in will lead our work to success. UN وإننا على ثقة من أن خبرتكم، والأنشطة التي تضطلعون بها أنتم ووفدكم، سوف تقود أعمالنا إلى النجاح.
    The road to success can require complementary national, regional and global efforts. UN ويتطلب الطريق إلى النجاح بذل جهود تكميلية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Aware of his well-known diplomatic experience and skill, we are confident that he will lead the work of this session to success. UN وأؤكد ثقتنا بأنه لما عرف عنه من خبرة ومقدرة دبلوماسية رفيعة، فإنه سيقود أعمال هذه الدورة إلى النجاح والتوفيق.
    I am convinced that, with your experience and diplomatic skills, you will guide this session to success. UN وإنني على اقتناع بأنه بفضل خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية، تقودون أعمال هذه الدورة إلى النجاح.
    Following a year of reflection, it is important for us to get back onto the road to success. UN فبعد عام من التفكير، لا بد لنا أن نعود إلى الطريق المؤدي إلى النجاح.
    Free trade and market liberalization alone would not lead to the successful achievement of the Millennium Development Goals, particularly poverty reduction. UN ولن تقود التجارة الحرة وتحرير الأسواق وحدهما إلى النجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الحد من الفقر.
    98. Owing to the successful implementation of the civilian disarmament programme, the Government of Angola has decided to extend it through 2012. UN 98 - وبالنظر إلى النجاح الذي تحقق في تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين، قررت الحكومة الأنغولية تمديده حتى عام 2012.
    It noted among achievements the success in education. UN وأشارت من بين الإنجازات إلى النجاح المحرز في مجال التعليم.
    It also aims to successfully obtain reparations in keeping with the Durban Declaration and Programme of Action, adopted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN كما تهدف إلى النجاح في الحصول على تعويضات تتماشى مع إعلان وبرنامج عمل دوربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Gearing women entrepreneurs for success while simultaneously providing a safety net in the event they need more time to succeed; UN :: توجيه صاحبات الأعمال إلى النجاح مع توفير شبكة أمان في حالة احتياجهن لمزيد من الوقت من أجل تحقيق النجاح؛
    We are confident that, with his diplomatic skill, the Committee's work will be steered to a successful conclusion. UN وإننا على ثقة من أن الرئيس سيقود اللجنة إلى النجاح بما يتمتع به من خبرة دبلوماسية.
    4. Encourages UNIFEM to analyse the factors that lead to successful replication and upscaling of programme interventions; UN 4 - تشجع الصندوق على تحليل العوامل المؤدية إلى النجاح في تكرار لأنشطة البرنامجية والارتقاء بمستواها؛
    I am sure that, thanks to your wisdom and experience, the work of this session will be a success. UN وإنني على ثقة بأن حكمتكم وخبرتكم ستقودان أعمال هذه الدورة إلى النجاح.
    I am confident that, with your rich experience and wisdom, the current session will be steered towards success. UN وأنا على ثقة بأنكم، بتجربتكم الثرية وحكمتكم الكبيرة، ستقودون الدورة الحالية إلى النجاح.
    On 12 November 1993, in a report to the Security Council (S/26738), I pointed to the most dramatic visible success in reducing famine and death in Somalia. UN ٦٦٩ - وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أشرت في تقرير إلى مجلس اﻷمن )S/26738(، إلى النجاح المشهود المحرز في الحد من المجاعة وإبعاد شبح الموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more