"إلى الهرب" - Translation from Arabic to English

    • to flee
        
    • to escape
        
    • to run
        
    ..then after the betting scandal, we had to flee India. Open Subtitles ‎ثم بعد فضيحة الرهانات، اضطررنا إلى الهرب إلى الهند
    My family and I had to flee and I had to live in London as a refugee. UN لقد اضطررنا أنا وأسرتي إلى الهرب والعيش في لندن كلاجئين.
    He says that he had to flee from Kilinochchi to Colombo because he refused to be more active in the movement. UN ويعلن أن برفضه الانخراط بهمة أكبر في العمل لصالح الجبهة، اضطر إلى الهرب من كلينوشي إلى كولومبو.
    According to these rules, any person who seeks to escape from lawful custody commits a felony warranting a seven-year sentence. UN فوفقاً لهذه القواعد، فإن أي شخص يسعى إلى الهرب من احتجاز قانوني إنما يرتكب بذلك جناية تبرر الحكم عليه بالسجن سبع سنوات.
    23. Within the two years between the volcano eruptions (1995 and 1997) roughly two thirds of the population of Montserrat had to flee. UN 23 - وعلى مدى السنتين الواقعتين بين ثوران البركان في عام 1995 وعام 1997 اضطر ثلثا سكان مونتيسيرات تقريبا إلى الهرب.
    Without their co-operation the practice of forcing young people into marriage will continue as long as people migrates or has to flee their country. UN إذ من دون تعاون هذه الحكومات، ستستمر ممارسة إكراه الشباب على الزواج طالما كان الناس يهاجرون أو يضطرون إلى الهرب من بلادهم.
    9. UNHCR's primary role is to provide international protection to persons who were forced to flee their country of origin. UN 9- إن الدور الرئيسي الذي تضطلع به المفوضية يتمثل في توفير الحماية الدولية لمن يضطرون إلى الهرب من بلادهم الأصلية.
    However, the effaceurs attacked Byakato, and they all had to flee to Oicha. UN غير أن الجنود المشاركين في العملية هاجموا بياكاتو، فاضطر جميعهم إلى الهرب إلى أويتشا.
    As a result, on 15 July, a homosexual was allegedly assaulted by his neighbour and had to flee his home. UN ونتيجة لذلك، تعرّض أحد المثليين للاعتداء في 15 تموز/يوليه على يد جاره مما اضطره إلى الهرب من منزله.
    More than 35,000 people have been forced to flee their homes and seek refuge elsewhere, including in neighbouring countries. UN واضطر أكثر من 000 35 شخص إلى الهرب من بيوتهم والتماس اللجوء في أماكن أخرى، بما في ذلك البلدان المجاورة.
    As a result, about 10,000 civilians have been killed and over 200,000 Georgians have been forced to flee from their birthplaces. UN ومن جراء ذلك، قتل ما يقرب من ٠٠٠ ١٠ من المدنيين، واضطر ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ جورجي إلى الهرب من مهبط رأسهم.
    The SPLA offensive forced thousands of displaced civilians to flee to Government locations. UN واضطر هجوم الجيش آلاف المدنيين المشردين إلى الهرب إلى المناطق الخاضعة للحكومة.
    The Haitian people's brave search for freedom and the necessity to flee from military subjugation meet with dangerous challenges when they escape across the Caribbean sea. UN وشعب هايتي الشجاع الذي يسعى إلى الحرية، والذي يضطر إلى الهرب من القهر العسكري، يواجه تحديات خطيرة عند هربه عبر بحر الكاريبي.
    Oral and written testimonies indicate that the beginning of these new confrontations prompted the Hutu population to flee towards Ngungu, Kibabi, Ruki, Lukole, Katahandwa and Mashaki. UN وتشير شهادات شفوية ومكتوبة إلى أن اندلاع هذه المواجهات الجديدة دفع السكان الهوتو إلى الهرب في اتجاه نغونغو، وكيبابي، وروكي، ولوكولي، وكاتا هاندوا، ومشاكي.
    These had a dramatic impact on the lives of those forced to flee in search of refuge, on the countries that received them and on the communities that generously hosted them. UN وخلّفت هذه الأزمات آثارا بالغة على حياة مَن اضطُرّوا إلى الهرب بحثا عن ملاذ في البلدان التي استقبلتهم وفي المجتمعات المحلية التي استضافتهم بسخاء.
    After this attack, the family, including all eight children, had to flee the house and seek permanent alternative accommodation from the municipality. UN وبعد هذا الهجوم، اضطرت الأسرة بما فيها الأبناء الثمانية كلهم إلى الهرب من المنزل والسعي لدى البلدية إلى الحصول على مكان إقامة دائم بديل.
    After this attack, the family, including all eight children, had to flee the house and seek permanent alternative accommodation from the municipality. UN وبعد هذا الهجوم، اضطرت الأسرة بما فيها الأبناء الثمانية كلهم إلى الهرب من المنزل والسعي لدى البلدية إلى الحصول على مكان إقامة دائم بديل.
    Deep poverty on the one hand and a desperate need to escape on the other, led to the emergence of organized prostitution in Albania. UN وأدى الفقر المدقع من جهة، والحاجة اليائسة إلى الهرب من جهة أخرى، إلى ظهور بغاءٍ منظَّمٍ في ألبانيا.
    For this reason, he had to escape quickly and only learned about the sentence later, through his family. UN وأضاف أن هذا هو السبب الذي دفعه إلى الهرب سريعاً ولم يعلم بالحكم إلا في وقت تالٍ عن طريق عائلته.
    For this reason, he had to escape quickly and only learned about the sentence later, through his family. UN وأضاف أن هذا هو السبب الذي دفعه إلى الهرب سريعاً ولم يعلم بالحكم إلا في وقت تالٍ عن طريق عائلته.
    But I had to run, and if you were smart, you would do the same. Open Subtitles لكني إضطررت إلى الهرب ، وإذا كُنتِ ذكية كُنتِ لتفعلين الأمر ذاته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more