His delegation was therefore reluctant to allocate additional resources to the Unit during the current biennium. | UN | ولذلك يمانع وفده في تخصيص موارد إضافية إلى الوحدة خلال فترة السنتين الجارية. |
- Filing a complaint to the Warden's Investigation Unit (WIU), through the IPS or directly to the Unit. | UN | رفع شكوى إلى وحدة التحقيق مع الحراس، عن طريق مصلحة السجون الإسرائيلية أو إلى الوحدة مباشرة. |
The Centre is pursuing efforts to add a Junior Professional Officer to the Unit. | UN | ويواصل المركز جهوده لإضافة موظف من الرتب الفنية الصغرى إلى الوحدة. |
All you men are returning to Unit. Let's go. | Open Subtitles | كلّكم يا رجال ستعودون إلى الوحدة هيا بنا |
I'm under a presidential order to remove the fb-circuit board from one of these bombs, have it transferred back to CTU for immediate analysis. | Open Subtitles | لدىّ أمر رئاسى بإزالة اللوحة الكهربية من هذه القنابل وأنقلها إلى الوحدة للتحليل الفورى |
Some members of the Network have provided support to the Unit and to peace operations on rule of law issues. | UN | وقدم بعض أعضاء الشبكة الدعم إلى الوحدة وإلى عمليات السلام بشأن مسائل سيادة القانون. |
In addition, the following authorities have sent suspicious transaction reports to the unit: | UN | بالإضافة إلى ذلك قامت السلطات التالية بإرسال تقارير معاملات مشبوهة إلى الوحدة: |
The file shall be handled in secrecy and returned in its entirety to the Unit once a decision has been rendered on the appeal. | UN | ويعالج الملف بسرية ويعاد بالكامل إلى الوحدة بمجرد إصدار قرار بشأن الاستئناف. |
The Committee recommends that consideration be given to redeploying staff resources to the Unit from other areas. | UN | وتوصي اللجنة بأن ينظر في نقل الموارد من الموظفين إلى الوحدة من المجالات الأخرى. |
The Committee recommends that consideration be given to redeploying staff resources to the Unit from other areas. | UN | وتوصي اللجنة بأن ينظر في نقل الموارد من الموظفين إلى الوحدة من المجالات الأخرى. |
The doctor sees all patients who come to the Unit and to the extent possible gives medication to all regardless of gender. | UN | فالطبيب يفحص جميع المرضى القادمين إلى الوحدة ويقدم العلاج للجميع، بالقدر الممكن، بصرف النظر عن نوع الجنس. |
Such declarations are transmitted to the Unit which immediately proceeds to freeze the assets in question. | UN | وتحال هذه البلاغات إلى الوحدة التي تعمد مباشرة إلى تجميد الأصول المعنية. |
:: To receive and examine the regular and systematic reports that banks and other financial institutions transmit electronically to the Unit. | UN | :: تلقى وتحليل البلاغات الدورية أو المنهجية التي ترسلها الجهات الملزَمة بالبريد الإلكتروني إلى الوحدة. |
Base 1 to Unit 1. We may have some problems. | Open Subtitles | القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى ربما نواجه بعض المشاكل |
Unit One to Unit Seven. Give me a situation report. | Open Subtitles | الوحدة 1 إلى الوحدة 7 أريد تقريراً عن الوضع |
I want you to take your photographs, get the body back to CTU as fast as possible. | Open Subtitles | أريدك أن تلتقط الصور وتعيد الجثة إلى الوحدة بأسرع ما يمكن |
I want her prints and photograph send over to CTU immediately. | Open Subtitles | أريد بصماتها وصورها وأرسلهم إلى الوحدة فوراً |
Therefore, the organizations requested the Unit to reconsider its proposal and to remain within the limits of its 2010-2011 budget. | UN | ولهذا، طلبت المنظمات إلى الوحدة أن تعيد النظر في مقترحها وأن تبقى ضمن حدود ميزانيتها لفترة السنتين 2010-2011. |
It prepared a coordinated response to the JIU on the report, which also reflected the views of UNFPA. | UN | وأعد الفريق جوابا منسقا موجها إلى الوحدة عن التقرير يتضمن أيضا آراء صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Any such contributions will be made in full transparency, will be detailed in the annual report of the ISU, and will be used exclusively for the mandated tasks of the Unit. | UN | وستقدَّم هذه التبرعات بشفافية كاملة، وستفصَّل في التقرير السنوي للوحدة، وستستخدم خصيصا للمهام الموكلة إلى الوحدة. |
Most of the weapons were returned to the contingent of the multinational force. | UN | وقد أعيدت معظم اﻷسلحة إلى الوحدة التابعة للقوة. |
No, I want you to call and bring her into CTU. | Open Subtitles | لا، اريدكِ أن تتصلي بها وتجعليها تأتي إلى الوحدة |
It also requested the Joint Inspection Unit to issue its reports well in advance of meetings of the legislative organs of participating organizations so that the reports can be thoroughly and effectively utilized by these organs. | UN | وطلبت أيضا إلى الوحدة إصدار تقاريرها قبل مواعيد اجتماعات الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة بوقت كاف حتى يتسنى لهذه الأجهزة التشريعية أن تستفيد بصورة تامة وفعالة من هذه التقارير. |
In this respect it has taken note of the appeals for national unity made by the Central African authorities. | UN | وأحاط المجلس علماً في هذا الصدد، بالنداءات الداعية إلى الوحدة الوطنية التي أطلقتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى. |
The Special Committee requests the SSR Unit to provide a briefing on its activities, in particular the support provided to United Nations missions in the field. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الوحدة تقديم إحاطة عن أنشطتها، وبالأخص الدعم المقدم إلى بعثات الأمم المتحدة في الميدان. |
I never thought I was going to be back here at CTU. | Open Subtitles | لم أكن أعتقد أني ساعود هنا إلى الوحدة |
In the same resolution, the Assembly called upon JIU to follow up the implementation of its recommendations and include the relevant information regularly in its annual reports. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الوحدة متابعة تنفيذ توصياتها لإدراج المعلومات ذات الصلة بصورة منتظمة في تقاريرها السنوية. |
Preventive police, which transferred them to module 3 of the Colonia Indeco municipal police | UN | الشرطة الوقائية التي اقتادتهما إلى الوحدة الثالثة للشرطة البلدية في مستوطنة إنديكو |