"إلى تحقيق الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to English

    • the achievement of the Millennium Development
        
    • to achieve development goals
        
    • to achieve the development goals
        
    • towards the Millennium Development
        
    • to the attainment of the Millennium Development
        
    • to achieve the Goals
        
    • to address the Millennium Development
        
    • to achieving the Millennium Development
        
    • to achieve relevant Millennium Development
        
    It is seen as an effective response to the financial crisis that can ultimately result in the achievement of the Millennium Development Goals. UN وينظر إلى الاقتصاد الأخضر كاستجابة فعالة للأزمة المالية، الأمر الذي يمكن أن يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is seen as an effective response to the financial crisis that can ultimately result in the achievement of the Millennium Development Goals. UN وينظر إلى الاقتصاد الأخضر كاستجابة فعالة للأزمة المالية، الأمر الذي يمكن أن يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, efforts to achieve development goals complement efforts to achieve sustainable development, including its economic, social and environmental aspects. UN وفي نفس الوقت، فإن الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية تستكمل الجهود لتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    His delegation looked forward to an increased contribution by UNIDO to the global community's efforts to achieve the development goals laid down in the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome Document. UN ومضى قائلا إن وفد بلده يتطلع إلى زيادة إسهام اليونيدو في جهود المجتمع العالمي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الألفية ووثيقة البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    We have to reenergize our efforts towards the Millennium Development Goals. UN فعلينا أن ننشِّط مجدَّداً جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are on the road heading to the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN لقد بدأنا السير على الدرب المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Initiatives undertaken by the organization in support of the Millennium Development Goals: The organization contributes daily to the achievement of the Millennium Development Goals. UN المبادرات التي تدعم الأهداف الإنمائية للألفية تسهم المنظمة يوميا في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is seen as an effective response to the financial crisis that can ultimately result in the achievement of the Millennium Development Goals. UN وينظر إلى الاقتصاد الأخضر كاستجابة فعالة للأزمة المالية، الأمر الذي يمكن أن يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Participation is also essential to ensure that interventions aimed at the achievement of the Millennium Development Goals are empowering and transformative, rather than the result of technocratic, top-down State policies. UN والمشاركة هي أساسية أيضا حتى تكفل التدخلات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التمكين والتحول، بدلا من أن تؤدي إلى سياسات تكنوقراطية للدولة من القمة إلى القاعدة.
    This would be consistent with the professed aims of the multilateral debt relief initiatives geared towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وذلك ما سيكون متسقا مع الأهداف التي تدعو إليها المبادرات المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون الموجهة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The country hopes that they will result in the achievement of the Millennium Development Goals set in that sector. UN ويأمل البلد بأن تؤدي هذه الإجراءات إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ذلك القطاع.
    Regional cooperation, when properly coordinated, can complement national and global efforts to achieve development goals. UN ويمكن للتعاون الإقليمي، عندما يجري تنسيقه على نحو صحيح، أن يكمـّـل الجهود الوطنية والعالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية.
    (a) Increased number of debated economic policies and actions to achieve development goals on which agreements were reached UN (أ) زيادة عدد السياسات والإجراءات التي أمكن الوصول إلى اتفاق بشأنها من السياسات والإجراءات الاقتصادية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
    (a) Increased number of debated economic policies and actions to achieve development goals on which agreements were reached UN (أ) زيادة عدد السياسات والإجراءات التي أمكن الوصول إلى اتفاق بشأنها من السياسات والإجراءات الاقتصادية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
    In this context, United Nations system organizations are making efforts to make integrated rural development an integral part of the strategies to achieve the development goals, particularly the Millennium Development Goals. UN وفي هذا السياق، تضطلع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجهود تهدف إلى جعل التنمية الريفية المتكاملة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    This would also help to promote policy coherence and to make these institutions more supportive of efforts to achieve the development goals. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضا على تشجيع اتساق السياسات وعلى زيادة دعم تلك المؤسسات للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية.
    We have to reenergize our efforts towards the Millennium Development Goals. UN فعلينا أن ننشِّط مجدَّداً جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Institute works towards the Millennium Development Goals, especially with regard to women and youth issues, by increasing their abilities to develop and manage the ocean and coastal resources sustainably. UN ويسعى المعهد إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في ما يتعلق بقضايا المرأة والشباب، من خلال زيادة قدراتهم على تطوير موارد المحيطات والسواحل وإدارتها على نحو مستدام.
    Five minutes to assess progress and evaluate obstacles on the path to the attainment of the Millennium Development Goals is very little time. UN غير أن خمس دقائق لتقييم التقدم وتقدير العقبات على الطريق المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لهي حقا وقت مقيد جدا.
    There are calls for further exploration of various innovative sources of financing that may prove to be very useful in bringing us closer to the attainment of the Millennium Development Goals, complying with commitments to Africa's development needs and adopting measures to deal with challenges such as climate change and the scarcity of food and energy. UN هناك دعوات إلى المزيد من استكشاف سائر مصادر التمويل المبتكرة، التي قد تثبت أنها يمكن أن تكون مفيدة جدا في جعلنا أقرب إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى الامتثال للالتزامات بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، وإلى اعتماد تدابير لمعالجة التحديات مثل تغير المناخ وندرة الغذاء والطاقة.
    Strengthened international support to landlocked developing countries through official development assistance is critical for enabling stepped-up efforts to achieve the Goals. UN ويعد تعزيز الدعم الدولي للبلدان النامية غير الساحلية عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية أمرا حاسما لإتاحة تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In its efforts to address the Millennium Development Goals, the Centre will continue to explore innovative approaches to linking producers at an economic disadvantage to global value chains and international markets to ensure the sustainability of poverty reduction initiatives. UN وسيواصل مركز التجارة الدولية، في إطار مساعيه الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استكشاف نُهُج مبتكرة من أجل وصل المنتجين المحرومين اقتصاديا بسلاسل الأنشطة العالمية المضيفة للقيمة والأسواق الدولية ضمانا لاستدامة مبادرات الحد من الفقر.
    The year 2010 is a key date on the road to achieving the Millennium Development Goals. UN إن عام 2010 موعد رئيسي على الطريق إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    " 4. Urges the relevant bodies of the United Nations system to include elements of agricultural technology, research and development in efforts to achieve relevant Millennium Development Goals, specifically alleviation of poverty and hunger; UN " 4 - تحث الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على أن تدرج عناصر التكنولوجيا والبحوث والتنمية في المجال الزراعي في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة التخفيف من حدة الفقر والجوع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more