"إلى تعبئة الموارد" - Translation from Arabic to English

    • to mobilize resources
        
    • resource mobilization
        
    • to mobilize the resources
        
    • mobilization of resources
        
    • resource mobilisation
        
    • the mobilization of the resources
        
    Part IV also encourages all initiatives to mobilize resources and expertise. UN ويشجّع الجزء الرابع أيضا جميع المبادرات الرامية إلى تعبئة الموارد والخبرات.
    A participant appealed to UNCTAD to mobilize resources for Africa, which lacked financial capacity. UN ودعا أحد المشاركين الأونكتاد إلى تعبئة الموارد لصالح أفريقيا، التي تفتقر إلى القدرة المالية.
    UNIFEM is also seeing results from efforts to mobilize resources locally and through private sector partnerships. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد محليا ومن خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    Expectations would have to be managed and resource mobilization efforts intensified. UN فربما ينبغي ضبط التوقعات وتكثيف الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد.
    Intensifying overall resource mobilization efforts UN تكثيف الجهود الكلية الرامية إلى تعبئة الموارد
    Togo supports the Consensus as an initiative that seeks to mobilize the resources necessary for achieving the Millennium Development Goals. UN وتؤيد توغو توافق الآراء كمبادرة ترمي إلى تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNIFEM is also seeing results from efforts to mobilize resources locally and through private-sector partnerships. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد محليا ومن خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    Efforts to mobilize resources for development cannot overlook the need to put in place a fairer trading system. UN ولا يمكن للجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية أن تتغاضى عن الحاجة إلى وضع نظام تجاري أكثر إنصافا.
    The Fund is also seeing results from efforts to mobilize resources in the field through partnerships with the private sector. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد في الميدان وذلك من خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    (i) The need to mobilize resources around a strategy and results-based programmes; UN الحاجة إلى تعبئة الموارد حول إستراتيجية وبرامج معتمدة على النتائج؛
    take steps to mobilize resources to carry out these activities; UN :: اتخاذ خطوات رامية إلى تعبئة الموارد للاضطلاع بهذه الأنشطة؛
    Burkina Faso urged UNIDO to continue its efforts to mobilize resources from potential donors. UN وتحث بوركينا فاسو اليونيدو على مواصلة جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد من المانحين المحتملين.
    That difficulty was compounded by the need to mobilize resources in a climate of global economic crisis. UN وتتفاقم هذه الصعوبات بسبب الحاجة إلى تعبئة الموارد في ظل أزمة اقتصادية عالمية.
    Through this initiative, she will endeavour to mobilize resources and financial support for the full implementation of action plans. UN ومن خلال هذه المبادرة، سوف تسعى الممثلة الخاصة إلى تعبئة الموارد والدعم المالي من أجل ضمان التنفيذ الكامل لخطط العمل.
    In the light of that, the General Assembly stressed the importance of the Fund and invited the Secretary-General to mobilize resources for it. UN في ضوء ذلك، فإن الجمعية العامة، " إذ تؤكد على أهمية الصندوق " دعت اﻷمين العام إلى تعبئة الموارد اللازمة له)٢(.
    (i) Highlight the need to mobilize resources for social development at the local, national, regional and international levels. UN )ط( إبراز الحاجة إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية.
    This has drawn attention to the need for these countries to increase public revenues through concerted efforts aimed at domestic financial resource mobilization as a means for increasing development finance. UN وقد استرعى ذلك الانتباه إلى حاجة هذه البلدان إلى زيادة عائداتها الحكومية عن طريق جهود متضافرة هادفة إلى تعبئة الموارد المالية المحلية بوصفها وسيلة لزيادة تمويل التنمية.
    Production of joint information material and position papers that advocate for resource mobilization for SLM. UN إنتاج مواد إعلامية وورقات مواقف مشتركة تدعو إلى تعبئة الموارد لصالح الإدارة المستدامة للأراضي.
    Dissemination of information material that advocates resource mobilization for SLM UN نشر مواد إعلامية تدعو إلى تعبئة الموارد للإدارة المستدامة للأراضي
    We call upon the international community to mobilize the resources necessary to deal effectively with these problems. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تعبئة الموارد الضرورية لعلاج هذه المشاكل بشكل فعال.
    In order to implement economic reform, stabilization and structural adjustment programmes and to eradicate poverty, the debtor developing countries need to mobilize the resources necessary to their efforts. UN ولكي تستطيع البلدان النامية المدينة تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية وتحقق الاستقرار وتطبق برامج التكيف الهيكلي وتستأصل الفقر فإنها تحتاج إلى تعبئة الموارد اللازمة لجهودها تلك.
    TerrAfrica thus complements the efforts of the Global Mechanism in promoting actions leading to the mobilization of resources for UNCCD implementation. UN وبذا تكمل المبادرة جهود الآلية العالمية في تعزيز الإجراءات المفضية إلى تعبئة الموارد لتنفيذ الاتفاقية.
    UN Country Teams in such countries have underlined that the One Fund, as a funding mechanism for the One Programme, has decreased the need for individual agency resource mobilisation and has decreased inter-agency competition. UN وقد شددت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في هذه البلدان على أن الصندوق الواحد، باعتباره آلية تمويل للبرنامج الواحد، قد قلل حاجة الوكالات إلى تعبئة الموارد في كل وكالة وقلل التنافس بين الوكالات.
    We also endorse the appeal for the mobilization of the resources necessary for the World Food Programme to implement its strategic plan and achieve its priority mission. UN كما أننا نؤيد النداء الداعي إلى تعبئة الموارد اللازمة لبرنامج الأغذية العالمي كي ينفذ خطته الاستراتيجية ويحقق مهمته ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more