"إلى تعزيز الحوار" - Translation from Arabic to English

    • to promote dialogue
        
    • to enhance dialogue
        
    • to strengthen dialogue
        
    • to foster dialogue
        
    • to strengthen the dialogue
        
    • dialogue to be enhanced
        
    • to enhance the dialogue
        
    • the promotion of dialogue
        
    • fostering dialogue
        
    • to reinforce dialogue
        
    • aimed at promoting dialogue
        
    Throughout the electoral period, MONUSCO provided support for efforts to promote dialogue and foster the democratic process. UN وطوال فترة الانتخابات، دأبت البعثة على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وترسيخ العملية الديمقراطية.
    All initiatives to promote dialogue between cultures and civilizations should be encouraged. UN وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    The Doha International Center for Interfaith Dialogue seeks to promote dialogue and understanding between faith communities. UN ويسعى مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان إلى تعزيز الحوار والتفاهم بين أتباع الأديان.
    It aims to enhance dialogue and cooperation across the United Nations system. UN وتهدف الشبكة إلى تعزيز الحوار والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    This initiative is intended to strengthen dialogue and promote contact between the territories, UNDP and the rest of the United Nations system. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين اﻷقاليم وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبقية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Cuba recommended that Senegal continue its efforts and initiatives to promote dialogue, peace and tolerance amongst peoples, cultures, religions and civilizations. UN وأوصت كوبا بأن تواصل السنغال جهودها ومبادراتها الرامية إلى تعزيز الحوار والسلم والتسامح فيما بين الشعوب والثقافات والأديان والحضارات.
    As part of its activities to promote dialogue, peace and reconciliation, UNIOGBIS has broadcast 10 radio programmes on security sector reform, political dialogue, human rights, gender and small arms. UN وبثّّ المكتب، كجزء من أنشطته الرامية إلى تعزيز الحوار والسلام والمصالحة، 10 برامج إذاعية عن إصلاح قطاع الأمن والحوار السياسي وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية والأسلحة الصغيرة.
    Operative paragraph 9. all States to promote dialogue and cooperation on nonproliferation so as to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical, or biological weapons, and their means of delivery; UN الفقرة 9 من منطوق القرار: يدعو جميع الدول إلى تعزيز الحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار لمواجهة الخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها؛
    With that in mind, the Republic of Korea endeavours to promote dialogue and people-to-people exchanges with a view to nurturing mutual trust and understanding. UN ومن هذا المنطلق، تسعى جمهوريا كوريا إلى تعزيز الحوار علاوة على التواصل بين الشعوب بهدف تشجيع الثقة والتفاهم المشترك.
    It seeks to promote dialogue between cultures and enhance the effectiveness of the Barcelona Process through intellectual, cultural and civil society exchange. UN وتسعى المؤسسة إلى تعزيز الحوار بين الحضارات ودعم فاعلية عملية برشلونه من خلال التبادل الفكري والحضاري والقائم على المجتمع المدني.
    Public information efforts in the field will seek to promote dialogue between the United Nations and the local communities. UN وتسعى الجهود الإعلامية في الميدان إلى تعزيز الحوار بين الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية.
    As a matter of strategy, we are happy to involve the media in our efforts to promote dialogue. UN ومن الناحية الاستراتيجية، نحن سعداء بإشراكها في الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار.
    ASEAN now seeks to promote dialogue and cooperation with Africa in order to chart a possible course for more concrete action. UN وتسعى الرابطة الآن إلى تعزيز الحوار والتعاون مع أفريقيا بغية رسم مسار ممكن لاتخاذ أعمال ملموسة بقدر أكبر.
    The Social Forum of the Human Rights Council was considered to be a space that sought to enhance dialogue between States and civil society in a constructive manner. UN واعتُبِر المنتدى الاجتماعي لمجلس حقوق الإنسان حيزاً سعى إلى تعزيز الحوار بين الدول والمجتمع المدني بطريقة بنّاءة.
    41. The network is to enhance dialogue and cooperation between relevant United Nations departments, agencies, programmes and funds. UN 41- وتهدف الشبكة إلى تعزيز الحوار والتعاون بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وصناديقها ذات الصلة.
    :: Strengthen policies and programmes to enhance dialogue and understanding among civilizations, as a key element of an effective counter-incitement strategy. UN :: تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز الحوار والتفاهم بين الحضارات، كعنصر أساسي من عناصر استراتيجية فعالة لمكافحة التحريض.
    This initiative is intended to strengthen dialogue and promote contact between the Territories, UNDP and the rest of the United Nations system. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين اﻷقاليم وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبقية منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Forum aims to foster dialogue between the electoral commission and the political parties. UN ويهدف المنتدى إلى تعزيز الحوار بين اللجنة الانتخابية والأحزاب السياسية.
    11. Invites developed and developing countries to strengthen the dialogue together with Africa through enhanced coordination and sharing of experiences and best practices; UN 11- يدعو البلدان المتقدمة والنامية إلى تعزيز الحوار مع أفريقيا من خلال تحسين التنسيق وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات؛
    4. Calls, in this context, for dialogue to be enhanced among all stakeholders with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance in order to strengthen national ownership; UN 4 - تدعو، في هذا الصدد، إلى تعزيز الحوار فيما بين جميع أصحاب المصلحة بما يكفل وضع وجهات النظر الوطنية نصب الأعين في سياق تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون من أجل تعزيز الملكية الوطنية؛
    UNHCR is seeking to enhance the dialogue among European States, and among countries of origin and countries of transit, on asylum and refugee management. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين.
    It is expected that the strengthening of the regional centres at Lomé and Lima will lead to an increase in activities aimed at the promotion of dialogue and the establishment of confidence-building measures in Africa and Latin America. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعزيز المركزين اﻹقليميين في لومي وليما إلى زيادة اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار واﻷخذ بتدابير لبناء الثقة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Sixteen young men and women, representing 11 different faiths and religious groups, make up a special committee aimed at fostering dialogue and tolerance. UN ويشكل ستة عشر من الشباب والشابات، يمثلون 11 ديانة وجماعة دينية مختلفة، لجنة خاصة تهدف إلى تعزيز الحوار والتسامح.
    In addition to issues already raised on 22 January, they stressed, in particular, the need to reinforce dialogue among the main actors, particularly with troop-contributing countries, at all stages of the preparation, conduct and evaluation of operations. UN وبالإضافة إلى المسائل المثارة في 22 كانون الثاني/يناير، شدد المشاركون بصفة خاصة على الحاجة إلى تعزيز الحوار بين الأطراف الفاعلة الرئيسية، ولا سيما مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك في جميع مراحل إعداد العمليات وتنفيذها وتقييمها.
    We welcome initiatives by both sides aimed at promoting dialogue, practical cooperation and increased confidence-building. UN ونرحب بمبادرات كلا الجانبين الرامية إلى تعزيز الحوار والتعاون العملي وزيادة بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more