"إلى تنفيذ برنامج العمل" - Translation from Arabic to English

    • to implement the Programme of Action
        
    • the implementation of the Programme of Action
        
    • to implementation of the Programme of Action
        
    • to the implementation of the
        
    We must persevere in our efforts to implement the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. UN يجب علينا أن نثابر في جهودنا الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Speakers called on all States to implement the Programme of Action on Small Arms adopted by the Conference of States Parties. UN ودعا المتكلمون الدول كافة إلى تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف.
    In the interim, UNCTAD will seek to implement the Programme of Action utilizing existing institutional arrangements. UN وفي غضون ذلك، سيسعى برنامج اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى تنفيذ برنامج العمل مستخدما في ذلك الترتيبات المؤسسية القائمة.
    The Group of 77 and China note with concern that resources directed towards the implementation of the Programme of Action have consistently been below target. UN وتلاحظ مجموعة الـ 77 والصين بقلق أن الموارد الموجهة إلى تنفيذ برنامج العمل تقل عن المستهدف باستمرار.
    Above all, my delegation looks forward to the implementation of the Programme of Action. UN ويتطلع وفدي فوق كل شيء إلى تنفيذ برنامج العمل.
    They should create a peaceful environment conducive to implementation of the Programme of Action. UN ويتعين عليها أن تهيئ المناخ السلمي المفضي إلى تنفيذ برنامج العمل.
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    To that end, it sought to implement the Programme of Action of the 1996 Geneva Conference on the Problems of Refugees, Displaced Persons, Migration and Asylum Issues, with the assistance of UNHCR and the International Organization for Migration (IOM). UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها تسعى إلى تنفيذ برنامج العمل الصادر عن مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء، بمساعدة مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    The European Union, through its individual members and the European Community, would continue to support Governments in their efforts to implement the Programme of Action. UN وأكدت أن الاتحاد اﻷوروبي سوف يعمد، عن طريق أعضائه وأعضاء الجماعة اﻷوروبية، إلى مواصلة دعم الحكومات في جهودها الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل.
    The Department's work in the areas of statistics, social indicators, demographic trends, including assistance in the definition of a minimum national social data set, further supports national and international follow-up of the Summit and evaluation of the effectiveness of measures to implement the Programme of Action. UN وتقدم اﻷعمال التي تقوم بها اﻹدارة المذكورة في مجالات الاحصاء والمؤشرات الاجتماعية والاتجاهات الديمغرافية، بما في ذلك المساعدة في وضع تعريف لمجموعة الحد اﻷدنى من البيانات الاجتماعية الوطنية، مزيدا من الدعم للمتابعة الوطنية والدولية لمؤتمر القمة ولتقييم فعالية التدابير الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل.
    States also noted that cooperation encompasses all forms of joint or coordinated action between two or more States, including the sharing of information and experience, in support of efforts to implement the Programme of Action. UN ولاحظت الدول أيضا أن التعاون يشمل جميع أشكال العمل المشترك أو المنسق بين دولتين أو أكثر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات، دعماً للجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل.
    Speakers called on all States to implement the Programme of Action adopted by the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ودعا المتكلمون جميع الدول إلى تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    2. Invites Governments, with the support of the international community, non-governmental organizations and the public and private sectors, as well as, in particular, youth organizations, to implement the Programme of Action by undertaking the relevant activities outlined therein; UN ٢ - تدعو الحكومات، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاعين العام والخاص، وكذلك منظمات الشباب بصفة خاصة، إلى تنفيذ برنامج العمل عن طريق القيام باﻷنشطة ذات الصلة الواردة فيه؛
    161. The majority of the organizations of the United Nations system indicated in their replies that they would seek to implement the Programme of Action within their existing institutional arrangements. UN ١٦١ - أشارت أغلبية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ردودها إلى أنها ستسعى إلى تنفيذ برنامج العمل في إطار ترتيباتها المؤسسية الموجودة.
    2. Invites Governments, with the support of the international community and non-governmental organizations, as well as the public and private sectors and, in particular, youth organizations, to implement the Programme of Action by undertaking the relevant activities outlined therein; UN ٢ - تدعــو الحكومــات، بدعم من المجتمــع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاعين غير الحكومي والخاص، ولا سيما منظمات الشباب، إلى تنفيذ برنامج العمل عن طريق القيام باﻷنشطة ذات الصلة الواردة فيه؛
    The Government considers that there is a great need for more active involvement by OHCHR, in cooperation with UNHCR, in efforts to implement the Programme of Action, and in the tasks enumerated in Commission resolution 1997/75. UN ٠٥- وترى الحكومة أنه توجد حاجة كبيرة لمزيد من المشاركة النشطة من جانب مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، بالتعاون مع المفوضية العليا لشؤون اللاجئين، في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل وفي المهام الوارد ذكرها في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٧/٧٥.
    We have submitted two comprehensive national reports that lay out in detail our national policy framework and actions for the implementation of the Programme of Action. UN ولقد قدمنا تقريرين وطنيين شاملين يحددان بالتفصيل إطار سياستنا الوطنية وإجراءاتنا الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل هذا.
    Special note has been taken of their expressed commitment to play an active part as we move from Barbados to the implementation of the Programme of Action. UN وقد سُجل بوجه خاص التزامها المعلن بالقيام بدور نشط إذ ننتقل من بربادوس إلى تنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more