"إلى جانب ممثلين" - Translation from Arabic to English

    • as well as representatives
        
    • together with representatives
        
    • along with representatives
        
    • alongside representatives
        
    • and representatives
        
    • besides representatives
        
    • alongside representation
        
    • representatives of the
        
    • well as representatives of
        
    • with representatives from the
        
    • together with other representatives
        
    In order to ensure a safe environment for the child, his or her representatives were invited to participate in the process, as well as representatives from child protection institutions and psychologists. UN ومن أجل ضمان بيئة آمنة للطفل، يدعى ممثلوه إلى المشاركة في الإجراءات، إلى جانب ممثلين لمؤسسات حماية الطفل وعلماء النفس.
    Four Ministers as well as representatives of United Nations agencies, NGOs and local communities took part in the ceremonies. UN وحضرها أربعة وزراء إلى جانب ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية.
    Once established, the mechanism should be composed of representatives from relevant State organs concerned with law enforcement and human rights, together with representatives from civil society, including journalist and media organizations. UN وينبغي أن تضم هذه الآلية، فور إنشائها، ممثلين عن أجهزة الدولة المعنيين بإنفاذ القانون وبحقوق الإنسان إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني بما في ذلك منظمات الصحافة والإعلام.
    EUFOR continued to participate in capacity-building and training meetings, together with representatives of North Atlantic Treaty Organization (NATO) headquarters Sarajevo and of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina. UN وواصلت البعثة العسكرية المشاركة في الاجتماعات المتعلقة ببناء القدرات والتدريب، إلى جانب ممثلين عن مقر قيادة الناتو في سراييفو والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    A representative of the United States was also in attendance at the Hiroshima ceremony, along with representatives of other countries. UN وقد حضر أيضا ممثل للولايات المتحدة إلى جانب ممثلين لبلدان أخرى احتفال هيروشيما.
    Experts on the technical and legal aspects of the Internet participated in the seminar along with representatives of Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, human rights institutes and United Nations agencies. UN وقد اشترك في الحلقة الدراسية خبراء بشأن الجوانب التقنية والقانونية لﻹنترنت، إلى جانب ممثلين للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد حقوق اﻹنسان ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Over the past three years I have had the privilege of working alongside representatives, such as yourselves, with the highest diplomatic and intellectual skills. UN لقد حظيت خلال السنوات الثلاث الماضية بأن أعمل إلى جانب ممثلين يتحلون مثلكم بأرفع المهارات الدبلوماسية والفكرية.
    Russian, American and Kazakh specialists and experts, as well as representatives of international organizations, will take part in the Conference. UN وسيشارك في المؤتمر متخصصون وخبراء من روسيا وأمريكا وكازاخستان إلى جانب ممثلين لمنظمات دولية.
    Participants in the workshop included Russian specialists as well as representatives of disaster management agencies of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and international organizations. UN وكان من بين المشاركين في حلقة العمل خبراء متخصصون روسيون إلى جانب ممثلين عن وكالات إدارة الكوارث في كل من أوزبكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومنظمات دولية.
    The session was attended by Government representatives, representatives of intergovernmental organizations and non-governmental organizations, as well as representatives of the international commercial space, financial and insurance communities; UN وحضر الدورة ممثلون عن الحكومات وآخرون عن المنظّمات الحكومية الدولية وعن المنظّمات غير الحكومية، إلى جانب ممثلين عن الأوساط التجارية الدولية المعنية بشؤون الفضاء والتمويل والتأمين؛
    It was hosted by the Government of Austria and it brought together leading experts as well as representatives of Governments, international organizations and civil society. UN وقد استضافت حكومة النمسا هذه الحلقة الدراسية التي جمعت ثلة من كبار الخبراء إلى جانب ممثلين عن الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    He indicated that the President Ben Ali announced that the legal status of the Human Rights Committee was no longer depending on a presidential decree and include several branches and high capable representatives as well as representatives of civil society. UN وأشار إلى أن الرئيس بن علي كان قد أعلن أن المركز القانوني لهيئة حقوق الإنسان لم يعد رهناً بمرسوم رئاسي وأن الهيئة تضم فروعاً عديدةً وممثلين في غاية الكفاءة إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني.
    It was co-sponsored by the Ministry of Earth Sciences of India and attended by senior officials of the Ministry of Environment, together with representatives of the Governments of Bangladesh, Maldives, Pakistan and Sri Lanka. UN وقد تشارك في رعاية هذه الحلقة وزارة علوم الأرض في الهند، وحضرها كبار مسؤولي وزارة البيئة، إلى جانب ممثلين من حكومات بنغلاديش، وجزر المالديف، وباكستان وسري لانكا.
    A number of other national, regional and international nongovernmental organizations also participated as observers, together with representatives of United Nations agencies. UN وشارك كذلك عدد من المنظمات الأخرى الوطنية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية بصفة مراقب، إلى جانب ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة.
    Diplomats and high-level officials from 15 Arab countries participated together with representatives of the Arab League and local delegations of UNHCR. UN وشارك دبلوماسيون ومسؤولون رفيعي المستوى من ١٥ بلدا عربيا إلى جانب ممثلين عن جامعة الدول العربية والوفود المحلية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Twelve countries from South-eastern and Central Europe participated in the meeting, together with representatives of the Stability Pact Special Coordinator, the OSCE Chairman-in-Office, the European Commission and the Wassenaar Arrangement. UN وشارك في الاجتماع اثنا عشر بلدا من جنوب شرق أوروبا ووسطها إلى جانب ممثلين للمنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الأوروبية واتفاق واسنار.
    He served as a resource person, along with representatives from the Office of Human Resources. UN وأضاف أنه يخدم بصفة اختصاصي إلى جانب ممثلين من مكتب الموارد البشرية.
    The Foreign Ministry of Algeria participated in the mission, along with representatives from key donor countries. UN وشاركت وزارة الخارجية الجزائرية في البعثة، إلى جانب ممثلين من البلدان المانحة الرئيسية.
    Each Expert Group included 15 experts, invited in their personal capacities, along with representatives of relevant units, bodies and organizations of the United Nations system and selected intergovernmental and non-governmental organizations. UN وضم كل فريق من أفرقة الخبراء ١٥ خبيرا، وجهت إليهم الدعوة بصفتهم الشخصية، إلى جانب ممثلين لوحدات وهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية منتقاة.
    It has also been working alongside representatives of the Ministry of Justice to include further trafficking provisions, which are in line with international norms, in the forthcoming Penal Code. UN ويعمل الفريق أيضا إلى جانب ممثلين عن وزارة العدل لإدراج مزيد من الأحكام المتعلقة بالإتجار، المتمشية مع القواعد الدولية، في قانون العقوبات المقبل.
    The meeting was attended by more than 150 participants, including policy and decision makers from member States and representatives of regional economic communities, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, the private sector and civil society organizations, as well as consultants and experts from United Nations agencies. UN وحضر ذلك الاجتماع أكثر من 150 مشاركا منهم بعض صانعي السياسات والقرارات من الدول الأعضاء إلى جانب ممثلين عن الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، واستشاريين وخبراء من وكالات الأمم المتحدة.
    More than 4,300 people attended the event, from which 3,515 were delegates, besides representatives of 137 countries and 282 children and adolescents. UN فتجاوز عدد من حضروا المؤتمر 300 4 شخص، منهم 515 3 مندوباً، إلى جانب ممثلين عن 137 بلداً و282 طفلاً ومراهقاً.
    The participants included the Ministers for Foreign Affairs of the five permanent members of the Security Council, Turkey, Qatar, Iraq and Kuwait (with the latter three represented in their capacity as chairs of relevant components of the Arab League), alongside representation from the United Nations, the League of Arab States and the European Union. UN وكان من بين المشاركين وزراء خارجية الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن، وتركيا وقطر والعراق والكويت (وكانت الدول الثلاث الأخيرة ممثلة بصفة رئاستها للعناصر ذات الصلة بالموضوع في جامعة الدول العربية)، إلى جانب ممثلين عن الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي.
    He, together with other representatives of the Tribunal, spoke about various aspects of the Rules. UN وتناول الموظف القانوني، إلى جانب ممثلين عن المحكمة، مختلف جوانب قواعد الإجراءات والإثبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more