Roma women belong to a group most severely exposed to multiple discriminations on the grounds of ethnicity and gender. | UN | تنتمي نساء طائفة الروما إلى جماعة تعرضت لأشد أنواع التمييز المتعدد على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس. |
The identification of an individual as belonging to a group should be based on self-identification by the individual concerned, unless a justification exists to the contrary. | UN | وينبغي أن يستند تحديد انتماء الفرد إلى جماعة ما إلى تحديد الفرد المعني لهويته بنفسه، ما لم يكن هناك مبرر يثبت عكس ذلك. |
The identification of an individual as belonging to a group should be based on self-identification by the individual concerned, unless a justification exists to the contrary. | UN | وينبغي أن يستند تحديد انتماء الفرد إلى جماعة ما إلى تحديد الفرد المعني لهويته بنفسه، ما لم يكن هناك مبرر يثبت عكس ذلك. |
Any assets suspected of belonging to a terrorist group and so identified may be frozen. | UN | ويجوز للعدالة اللجوء إلى تجذذذذميد أية موجودات مشبوهة تبيَّن أنها تعود إلى جماعة إرهابية. |
At that point, the public prosecutor had already charged him with being a member of a terrorist group and attempting to bomb football games and security force camps. | UN | وفي ذلك الوقت، كان المدعي العام قد اتهمه بالفعل بالانتساب إلى جماعة إرهابية وبمحاولة القيام بتفجيرات خلال مباريات لكرة القدم وفي معسكرات لقوات الأمن. |
We all agree that far too many people are still victimized because they belong to a particular group -- whether national, ethnic, or religious, or defined by gender or by descent. | UN | ونحن جميعا متفقون على أنه لا يزال هناك كثير من الناس يقعون ضحايا لانتمائهم إلى جماعة معينة، سواء كانت وطنية، أم عرقية، أم دينية، أم لتعريفهم وفقاً لنوع جنسهم أو أصلهم العرقي. |
32. As regards the Gypsy population, data on membership of a group defined in terms of race, ethnic group, sex, religion or other economic and social circumstance are protected by law, which is why they do not appear in the official population statistics. | UN | 32- وفيما يتعلق بالسكان الغجر، فإن القانون يحمي البيانات المتعلقة بالانتماء إلى جماعة معينة على أساس العنصر أو العرق أو الجنس أو الدين أو الظروف الاجتماعية أو الاقتصادية الأخرى ولذلك فهي لا تظهر في الإحصاءات الرسمية الخاصة بالسكان. |
It is often only when they assert their rights as persons belonging to a group that discrimination or persecution starts. | UN | ولا يبدأ التمييز أو الاضطهاد غالبا إلا عندما يصرون على حقوقهم كأشخاص ينتمون إلى جماعة. |
The victims are said to belong to a group of 36 people taken hostage by a commando under the orders of Abu Sayyaf, the dissident Muslim fundamentalist leader of the Moro National Liberation Front (FMLN). | UN | ويقال إن الضحايا ينتمون إلى جماعة من ٦٣ شخصاً، احتجزهم الفدائيون كرهائن بناء على أوامر من أبو سياف، الزعيم المنشق الاسلامي اﻷصولي لجبهة تحرير مورو الوطنية. |
Furthermore, they argued that that the first complainant's other cousin was suspected of belonging to a group with links to Al-Qaida and of attempting to assassinate President Hosni Mubarak in 1995. | UN | وادعوا فضلاً عن ذلك أن شخصاً آخر من أقرباء صاحب الشكوى الأول متهم بالانتماء إلى جماعة مرتبطة بتنظيم القاعدة وبمحاولة اغتيار الرئيس حسني مبارك في عام 1995. |
She drew attention to the exemplary case of Bolivia, which had enacted the legislation necessary to give full effect to the Declaration's provisions in domestic law, and to that of the Supreme Court of Belize, which, citing the Declaration, had ordered the Government to return ancestral lands to a group of Mayan villages. | UN | واستشهدت بنموذج بوليفيا التي اعتمدت التشريع اللازم لتنفيذ أحكام الإعلان تنفيذا كاملا، بالإضافة إلى تنفيذ أحكام محكمة بليز العليا التي اعتمدت على الإعلان فأمرت الحكومة أن تعيد إلى جماعة من الشعوب الأصلية في الريف، وهي جماعة المايا، أملاك أجدادها. |
Reportedly, a parliamentary report on the MDR, published in March 2003, accuses him and 46 others of belonging to a group propagating an ideology of ethnic discrimination and division. | UN | ويُذكر أن تقريراً أعده البرلمان عن الحركة الديمقراطية الجمهورية، نُشر في آذار/مارس 2003، يتهم هذا العضو و46 آخرين بالانتماء إلى جماعة تروِّج لمذهب التمييز الإثني والانقسام العرقي. |
Among the grounds for examination and a stay of enforcement invoked by the complainants was the claim that the first complainant belonged to a group of intellectuals who thought that the murder of President al-Sadat was a conspiracy staged by President Hosni Mubarak and his faction. | UN | ومن بين الأسباب التي تعلل بها أصحاب الشكوى لطلب إجراء الدراسة وإيقاف الإنفاذ، ادعاء انتماء صاحب الشكوى الأول إلى جماعة من المثقفين الذين يعتقدون أن الرئيس حسني مبارك وزمرته هم من دبروا مؤامرة اغتيال الرئيس السادات. |
Among the grounds for examination and a stay of enforcement invoked by the complainants was the claim that the first complainant belonged to a group of intellectuals who thought that the murder of President al-Sadat was a conspiracy staged by President Hosni Mubarak and his faction. | UN | ومن بين الأسباب التي تعلل بها أصحاب الشكوى لطلب إجراء الدراسة وإيقاف الإنفاذ، ادعاء انتماء صاحب الشكوى الأول إلى جماعة من المثقفين الذين يعتقدون أن الرئيس حسني مبارك وزمرته هم من دبروا مؤامرة اغتيال الرئيس السادات. |
He asked the delegation to comment on the case of two Swedish journalists who, according to the media, had been arrested 11 days earlier by the armed forces on the ground of belonging to a group regarded as terrorist by the Ethiopian authorities and who were still in detention at the time of speaking. | UN | ودعا الوفد إلى إبداء ملاحظاته في أمر الصحفيين السويديين اللذين أفادت وسائل الإعلام بأنهما أوقفا منذ أحد عشر يوماً بسبب انتمائهما إلى جماعة تعتبرها السلطات الإثيوبية جماعة إرهابية وبأنهما لا يزالان محتجزين في الوقت الحالي. |
In addition, South Sudanese authorities informed the Monitoring Group that they had captured arms that Eritrea provided to the Yau Yau group and to George Athor Deng's rebels. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت سلطاتُ جنوب السودان فريقَ الرصد بأنها ضبطت أسلحة قدمتها إريتريا إلى جماعة ياو ياو والمتمردين الموالين لجورج أتور دِنغ. |
The first individual was later sentenced to three years imprisonment on 21 March 2004 for belonging to a terrorist group and the other acquitted whereupon he fled to France where he was given refugee status. | UN | وحُكم بعد ذلك على الفرد الأول بالسجن ثلاث سنوات في 21 آذار/مارس 2004 بتهمة الانتماء إلى جماعة إرهابية، أما الآخر فبُرّأته المحكمة وفرَّ بعد ذلك إلى فرنسا حيث مُنح مركز اللاجئ. |
Both persecution and genocide are crimes perpetrated against persons that belong to a particular group and who are targeted because of such belonging. | UN | الاضطهاد والإبادة الجماعية من الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعة معينة والذين يستهدفون بسبب هذا الانتماء. |
Using the concept of national identity in an inappropriate manner may result in determining which individuals are members of the group and which ones are the outsiders. | UN | فاستعمال مفهوم الهوية الوطنية استعمالا غير مناسب قد يفضي إلى تحديد من ينتمي من الأفراد إلى جماعة من الجماعات ومن لا ينتمون إليها. |
Being accused of belonging to a particular ethnic group or fighting faction was a significant risk factor for physical violence and attempted rape. | UN | وكان الاتهام بالانتماء إلى جماعة إثنية بالذات أو فصيل مقاتل عاملاً هاماً للمخاطرة بالتعرض للعنف البدني ومحاولة الاغتصاب. |
2. Such person or persons belonged to a particular national, ethnical, racial or religious group. | UN | 2 - أن يكون الشخص أو الأشخاص منتمين إلى جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية معينة. |
The petitioner did not do this, and yet he could have done, since this is a public law remedy open to anyone who claims discrimination on grounds of membership of a group protected by that provision of the Constitution. | UN | ولكن صاحب البلاغ لم يفعل ولئن كان ذلك بإمكانه بالنظر إلى أن سبيل الانتصاف هذا، الذي يقال إنه يندرج في نطاق القانون العام متاح لأي شخص يرى أنه تعرض للتمييز بسبب انتمائه إلى جماعة محمية وفقاً لنص هذا الحكم نفسه. |
You know, I was just looking at the group of hot girls over there, I was like, | Open Subtitles | تعلمين , لقد كنت أنظر إلى جماعة الفتيات المثيرات اللاتي هناك , لقد كنت مثل |