Today, we reiterate that appeal to all countries that have not yet signed the declaration. | UN | واليوم، نجدد توجيه ذلك النداء إلى جميع البلدان التي لم توقع بعد على الإعلان. |
As enterprises look to all countries to gain advantages in production, developing countries can be integrated into new emerging global or regional value-added chains in compliance with each country's best ability to produce. | UN | ولمّا كانت الشركات تتطلع إلى جميع البلدان لتجني مكاسب في اﻹنتاج، فإنه يمكن دمج البلدان النامية في سلاسل قيمة مضافة عالمية أو إقليمية ناشئة تبعاً للقدرة القصوى لكل بلد على اﻹنتاج. |
Several speakers emphasized the importance of continued assistance to all countries in transition. | UN | وأكد عدة متكلمين على أهمية مواصلة تقديم المساعدة إلى جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
President Burhanuddin Rabbani made an appeal to all countries and to the international non-governmental organizations for immediate assistance. | UN | ووجه الرئيس برهان الدين رباني نداء إلى جميع البلدان وإلى المنظمات الدولية غير الحكومية لتقديم المساعدة العاجلة. |
I would also like to express our profound thanks to all countries that are currently providing humanitarian aid to our country. | UN | كما أود أن أتقدم بعميق شكري إلى جميع البلدان التي توفر حاليا المعونة الإنسانية لبلدنا. |
Such an undemocratic handover should be anathema to all countries governed by the rule of law. | UN | ومثل هذا التسليم اللاديمقراطي جدير بأن يكون أمرا مستهجنا بالنسبة إلى جميع البلدان التي تخضع لحكم القانون. |
It is thus essential that the special procedures be accorded full and free access to all countries. | UN | ولذلك ينبغي منح المكلفين بالإجراءات الخاصة سبل التوجه بحرية ودون قيود إلى جميع البلدان. |
Such an undemocratic handover should be anathema to all countries governed by the rule of law. | UN | ومثل هذا التسليم اللاديمقراطي جدير بأن يكون أمرا مستهجنا بالنسبة إلى جميع البلدان التي تخضع لحكم القانون. |
The Rio Group wished to reiterate its appeal to all countries to engage in constructive cooperation towards the eradication of colonialism in all its forms and manifestations. | UN | وترغب مجموعة ريو في تكرار ندائها إلى جميع البلدان للتعاون على نحو بنّاء في القضاء على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره. |
At the same meeting, the board offered support to all countries that requested support; | UN | وفي الاجتماع ذاته، عرض المجلس تقديم الدعم إلى جميع البلدان التي تطلبه؛ |
The revised UNIFEM period report formats have been tested in a number of countries, and new formats in the light of feedback have now been sent to all countries. | UN | وجرى اختبار اﻷشكال المنقحة للتقارير الدورية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في عدد من البلدان، وتم اﻵن، في ضوء التعقيبات، إرسال اﻷشكال الجديدة إلى جميع البلدان. |
We encourage UNCTAD to continue its programmes supporting the implementation of efficient trade measures and the extension of trade points to all countries. | UN | ونحن نشجع اﻷونكتاد على مواصلة برامجه الداعمة لتنفيذ تدابير الكفاءة في التجارة ومد النقاط التجارية إلى جميع البلدان. |
33. The Non-Proliferation and Disarmament Initiative has offered support to all countries interested in implementing the Additional Protocol. | UN | ٣٣ - قدمت مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح الدعم إلى جميع البلدان المهتمة بتنفيذ البروتوكول الإضافي. |
In addressing them to all countries and all peoples, we take account of environmental, economic and social interdependence, while also recognizing the realities of differentiated national needs and capacities. | UN | فعند التوجه بها إلى جميع البلدان والشعوب، نأخذ في الاعتبار الترابط البيئي والاقتصادي والاجتماعي، معترفين أيضاً بواقع الاحتياجات والقدرات الوطنية المتباينة. |
On 14 October this survey was sent to all countries. | UN | وقد أرسلت هذه الدراسة الاستقصائية في 14 تشرين الأول/أكتوبر إلى جميع البلدان. |
On 14 October, the survey was sent to all countries. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، أرسلت الدراسة الاستقصائية إلى جميع البلدان. |
3. The panel recognized that the benefits from trade were not automatically transmitted to all countries. | UN | 3- وسلّمت حلقة النقاش بأن المنافع التي تحققها التجارة لا تنتقل إلى جميع البلدان بصورة آلية. |
We call on all countries on which the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty depends to ratify it as soon as possible. | UN | ونطلب إلى جميع البلدان التي يتوقف عليها بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تصدِّق على تلك المعاهدة بأسرع ما يمكن. |
He was also deeply grateful to the delegation of Benin for its efforts to push the draft resolution and thanked all the countries that had joined in sponsoring it thus lending it greater weight. | UN | وأعرب كذلك عن بالغ تقديره لوفد بنن للجهود التي بذلها بهدف الترويج لمشروع القرار، وتقدم بالشكر إلى جميع البلدان التي انضمت لمقدمي القرار مما أضفى عليه مزيدا من اﻷهمية. |
Through its impact on employment, income, consumption, export earnings and skill enhancement as well as its linkages to the primary and tertiary sectors, industrial growth remains the central issue for all countries. | UN | ولا يزال النمو الصناعي، من خلال تأثيره على العمالة والدخل والاستهلاك وعائدات التصدير وتعزيز المهارات إلى جانب روابطه بالقطاعات اﻷولية والثالثة، يشكل المسألة المركزية بالنسبة إلى جميع البلدان. |
Expressing its concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly least developed and African countries, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من أن الفوائد الهائلة الناشئة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي لم تصل إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، ومن أن تهميش بلدان عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، قد زاد فيما يخص الانتفاع بهذه الفوائد، |
The COP may wish to request all country Parties to designate officials with relevant expertise as their representatives on CST and to establish a specific procedure to this effect. | UN | قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يطلب إلى جميع البلدان الأطراف أن تعيّن موظفين من ذوي الخبرة المناسبة لتمثيلها في لجنة العلم والتكنولوجيا وأن تضع إجراءً محدّداً في هذا الشأن. |
Many thanks to all those countries that believed in Costa Rica; we hope that we can meet the expectations placed in us. | UN | ونتقدم بالشكر الجزيل إلى جميع البلدان التي وَثِقَت بكوستاريكا؛ ونأمل أن نرقى إلى مستوى توقعاتها منا. |