"إلى حياة" - Translation from Arabic to English

    • to a life
        
    • into a life
        
    • to life
        
    • to the lives
        
    • to the life
        
    • the lives of
        
    • on a life of
        
    • for a life
        
    • their lives
        
    Clearly, we must help countries to move away from an existence marked by pervasive violence and emergency to a life of peace. UN ومن الجلي أنه يجب علينا أن نساعد البلدان في الابتعاد عن وجود يتسم بانتشار العنف والطوارئ إلى حياة يسودها السلام.
    Do you thinks it's alright to sacrifice your own sister to... to a life of misery-marriage into someone who's gay? Open Subtitles هل تعتقدى أن هذا صحيح للتضحية بأختك الشقيقة إلى حياة الزواج البائس إلى شخص ما يكون شاذا ؟
    We call upon all nations to return to a life of moderation, self-restraint and active justice. UN ونحن نناشد جميع الأمم أن تعود إلى حياة الاعتدال وضبط النفس والعدل الفعال.
    You're in love with me and you want to drag me into a life that will make me suffer! Open Subtitles أنك تحبني و تريد أن تسحبني إلى حياة تؤلمني
    She went from life support to life without parole in less than a day. Open Subtitles إنتقلت من حياة مدعومة بالأجهزة إلى حياة دون سراح مشروط في أقل من يوم
    We promised here five years ago to help bring hope, dignity and opportunity to the lives of the poorest. UN فقبل خمس سنوات قطعنا وعدا هنا بأن نساعد في جلب الأمل والكرامة والفرص إلى حياة أشد الناس فقرا.
    Now back to "The Life and Times of Grizzly Adams". Open Subtitles و الآن نعود إلى حياة و أوقات قريزلي آدامز
    Sport is a truly global initiative that extends into the lives of all people, be they rich or poor, at peace or at war. UN إن الرياضة مبادرة عالمية حقا تمتد إلى حياة كل الناس، الأغنياء أو الفقراء، في حالة السلام أو حالة الحرب.
    We found evidence that Robyn may have returned to a life of crime. Open Subtitles لقد وجدنا دليلا على أن روبين ربما قد عادت إلى حياة الجريمة
    God condemned him and his offspring to a life of crime as murderous cutthroats-- and thieves. Open Subtitles عاقبهُ الله هو وذريتهُ إلى حياة جريمة كالمجرمين القاتلين واللصوص
    Forget it, Jade, you lost the right to backseat drive... when you left me to return to a life of crime. Open Subtitles حسنا , أنسي ذلك , جايد ...أنت ِ فقدتي الحق للمقعد الخلفي عندما أنت تركتيني أعود إلى حياة الجرية
    So what is you want me to do, step aside so you can lead her back to a life of sordid degradation? Open Subtitles ماذا تريد أن أفعل إذن؟ أن أتنحى جانباً وأدعك تعود بها إلى حياة من الانحلال الدنيء؟
    Drinking got to a point where he lost his job, and with a family to support, he had no choice but to turn to a life of crime. Open Subtitles شربه أدى إلى فقدانه وظيفته, في وجود عائلة يعيلها لم يملك خياراً إلا أن يتحول إلى حياة الجريمة
    I was gleefully following you to a life of crime, looking forward to the day we might be cell mates. Open Subtitles كنتُ أتبعكِ بمرح ٍ إلى حياة الجريمة وأنا أتطلع بشوق ٍ إلى اليوم الذي سنصبح فيه شركاء في زنزانة واحدة
    The goal is to evaluate how and whether an effective recovery and transition program can ensure that battered women do not relapse into a life with violence. UN والهدف هو تقييم سبل واحتمالات أن يكفل وجود برنامج فعال لتعافي النساء المعنفات وإحداث تحول في حياتهن وعدم ارتدادهن إلى حياة بالعنف.
    The activities of almost 3,700 adults who had unlawfully induced juveniles into a life of crime, prostitution, drunkenness, drug-addiction and begging were curtailed. UN وقُلصت أنشطة قرابة 700 3 من البالغين الذين كانوا يقومون على نحو غير مشروع بدفع الأحداث إلى حياة قوامها الجريمة والبغاء والسُّكر والإدمان على المخدرات والتسول.
    A geology experiment brought the cells back to life. Open Subtitles تجارب قسم الجيولوجيا اعاد الخلايا إلى حياة لكن كيف لن تسأل؟
    To learn more about this the Government will commission a study of the current experiences focusing on follow-up efforts, transitioning to life beyond the shelter, and mediation. UN ولمعرفة المزيد عن هذه المسألة، ستكلف الحكومة بإعداد دراسة بشأن الخبرات الحالية تركز على جهود المتابعة، والانتقال إلى حياة ما بعد مرحلة مركز الإيواء، وجهود الوساطة.
    The situation in Ituri is characterized by inter-tribal and factional clashes, detrimental to the lives and security of the population in the area. UN وتتسم الحالة في إيتوري باشتباكات بين القبائل والفصائل، مما يسيء إلى حياة السكان في المنطقة وإلى أمنهم.
    When it comes to the lives of my men, it'd be wise for you to shut the fuck up. Open Subtitles عندما يصل الأمر إلى حياة رجالي فسيكون من الحكمة أن تبق فمك اللعين مغلقا
    (i) To provide satisfactory written assurances that it does not support or incite threats to the life of Mr. Salman Rushdie; UN )ط( تقديم تأكيدات خطية مرضية بأنها لا تدعم التهديدات الموجهة إلى حياة السيد سلمان رشدي وبأنها لا تحض عليها؛
    I just wanna make sure that if it's not him, we stay on top of thing before it takes on a life of its own. Open Subtitles ، أريد فقط التأكد بأنه ليس هو سنبقى على أهم الأمور قبل أن . يأخذنا إلى حياة خاصة به
    The day when your heart would lead you to long for a life That can never be, vincent. Open Subtitles اليوم الذي سيقودك فيه قلبك إلى حياة طويلة... ... لا يمكن أبدا أن يكون، فينسنت.
    Every day, a Bedouin village inside Israel is ground down by bulldozers, or Palestinians in the West Bank are attacked by settler pogroms that turn their lives into lives of fear. UN وفي كل يوم، تسوي الجرافات بالأرض قرى البدو داخل إسرائيل أو يتعرض الفلسطينيون في الضفة الغربية لمذابح المستوطنين التي تحول حياتهم إلى حياة من الخوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more