Speakers also underscored the need to raise awareness about human rights in order to empower poor communities to defend their rights. | UN | كما أكد المتحدثون على الحاجة إلى رفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان بغية تمكين المجتمعات الفقيرة من الدفاع عن حقوقها. |
Without that, countries will not see the need to raise their ambitions to cut emissions. | UN | وبدون ذلك، فلن ترى البلدان الحاجة إلى رفع مستوى طموحاتها لتخفيض الانبعاثات. |
It invited Oman to lift restriction on freedom of expression in the press and over the Internet. | UN | ودعا الملتقى الأفريقي عُمان إلى رفع كل قيد عن حرية التعبير في الصحافة وعلى الإنترنت. |
We also call for the lifting of the blockade of Cuba. | UN | كما ندعو إلى رفع الحصار المفروض على كوبا. |
This plan seeks to increase tactical cooperation among the countries of the region in a multilateral framework. | UN | وتطمح هذه الخطة إلى رفع مستوى التعاون التعبوي بين بلدان المنطقة في إطار متعدد الأطراف. |
The agreed objectives were to raise awareness and expedite implementation of activities in the sanitation sector in order to reach the target set for 2015. | UN | وكانت الأهداف المتفق عليها تهدف إلى رفع الوعي وتسريع التنفيذ في أنشطة المرافق الصحية لبلوغ هدف عام 2015. |
Therefore, the Department has been working to raise awareness of this issue, so that the accessibility factor is taken into account at the initiation of a project. | UN | وعليه، واصلت الإدارة جهودها الرامية إلى رفع درجة الوعي بهذه المسألة، من أجل أن يؤخذ عامل الوصول في الحسبان عند الشروع في إعداد المشاريع. |
It thanked Malaysia's efforts to raise ASEAN's profile in the United Nations and other international fora. | UN | وشكرت الفلبين ماليزيا على جهودها الرامية إلى رفع مكانة الرابطة في الأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى. |
The Committee also calls upon the State party to raise the legal age to enter military schools. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن القانونية للالتحاق بالمدارس العسكرية. |
Recognizing further the need to raise the level of priority given to the forest sector by all Member States, | UN | وإذ يسلم كذلك بالحاجة إلى رفع درجة الأولوية التي تسندها جميع الدول الأعضاء لقطاع الغابات، |
In its efforts to lift the ban, the United Nations was strongly supported by a number of Member States. | UN | وقد حظيت اﻷمم المتحدة بدعم قوي من عدد من الدول اﻷعضاء في مساعيها الرامية إلى رفع الحظر. |
We therefore once again call on the United States of America to lift the sanctions and embargo on Cuba now. | UN | لذلك فإننا ندعو مرة أخرى الولايات المتحدة الأمريكية إلى رفع العقوبات والحظر المفروض على كوبا الآن. |
I would therefore like to call upon countries that have imposed unilateral sanctions on my country to lift those restrictions. | UN | وعليه، أود أن أدعو الدول التي فرضت جزاءات أحادية الجانب على بلدي، إلى رفع تلك القيود. |
In this regard, the Government of Malawi joins the rest of the international community in calling for the lifting of these sanctions on the Government of Cuba. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل ليسوتو الدعوة إلى رفع الحصار المفروض على الشعب الكوبي. |
This is the moment for Haiti to renew its call for the lifting of the embargo against Cuba. | UN | هذه هي اللحظة المؤاتية لكي تجدد هايتي دعوتها إلى رفع الحصار المفروض على كوبا. |
Host authorities were forced to increase public service salaries. | UN | واضطرت سلطات البلدان المضيفة إلى رفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية. |
Host authorities were forced to increase public service salaries. | UN | واضطرت سلطات البلدان المضيفة إلى رفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية. |
The projects it has been financing seek to improve the livelihoods of people outside their countries. | UN | وتسعى المشروعات التي تمولها إلى رفع مستوى معيشة السكان المقيمين خارج بلدانهم. |
It also aims at raising public awareness regarding legal and civil rights. | UN | وتهدف أيضاً إلى رفع مستوى الوعي العام فيما يتعلق بالحقوق القانونية والمدنية. |
Increasing scale in traded products has raised competitiveness and allowed scale economies in the transport sector. | UN | وأدى ازدياد حجم المنتجات المتداولة إلى رفع مستوى القدرة التنافسية وأتاح وفورات الحجم في قطاع النقل. |
This is an area where automation can lead to higher productivity and obviate the need for additional personnel. | UN | وهذا المجال من المجالات التي يمكن أن يفضي فيها التشغيل اﻵلي إلى رفع اﻹنتاجية وتجنب الحاجة إلى موظفين إضافيين. |
Numerous well-known people and organizations within the United States have joined this just demand for sanctions to be lifted. | UN | ضم العديد من المشاهير والمنظمات داخل الولايات المتحدة أصواتهم لدعم هذا المطلب العادل الرامي إلى رفع العقوبات. |
As intellectual work had come to be more common than manual work, increased working hours had led to a rise in productivity. | UN | وبالنظر إلى أن العمل الفكري قد أصبح أكثر شيوعا من العمل اليدوي، أدت زيادة عدد ساعات العمل إلى رفع الإنتاجية. |
Agrarian reform measures to promote food security | UN | تدابير اﻹصلاح الزراعي الرامية إلى رفع مستوى اﻷمن الغذائي |
This document raises women's awareness of their civil and political rights and the conditions for eligibility. | UN | وتهدف الوثيقة إلى رفع مستوى الوعي بحقوقهن المدنية، فضلاً عن شروط الأهلية. |