"إلى عدد من الدول" - Translation from Arabic to English

    • to a number of States
        
    • at a number of States
        
    The Court issued requests to a number of States for the arrest and surrender of Mr. Al-Bashir. UN وأصدرت المحكمة إلى عدد من الدول طلبات باعتقال السيد البشير وتسليمه.
    The Committee also sent reminder letters to a number of States parties with long overdue initial reports. UN وأرسلت اللجنة أيضاً رسائل تذكير إلى عدد من الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الأولية.
    The Office also provided technical assistance to a number of States. UN 8- وقدّم المكتب أيضا المساعدة التقنية إلى عدد من الدول.
    Mentoring on such topics is provided to a number of States members of the zone. UN ويُقدم التوجيه بشأن هذه المواضيع إلى عدد من الدول الأعضاء في المنطقة.
    During the reviews of 159 States undertaken at the 10 sessions of the Council's Working Group on the Universal Periodic Review in 2008, 2009, 2010 and 2011, recommendations were directed at a number of States concerning the protection of migrants. UN وخلال الاستعراض الذي شمل 159 دولة وعُقد خلال الدورات العشر للفريق العامل للمجلس المعني بالاستعراض الدوري الشامل في الأعوام 2008 و 2009 و 2010 و 2011، وُجهت توصيات إلى عدد من الدول فيما يتعلق بحماية المهاجرين().
    The Board learned about the OHCHR approach to universal periodic review follow-up, as well as on the support provided to a number of States in all regions under the Fund in 2013. UN واطَّلع المجلس على نهج المفوضية في متابعة الاستعراض الدوري الشامل، كما اطَّلع على الدعم الذي قُدم في إطار الصندوق إلى عدد من الدول في جميع المناطق عام 2013.
    The Secretariat provided legislative assistance to a number of States parties, including Angola, Armenia, Azerbaijan, Cape Verde, Costa Rica, Ecuador, Equatorial Guinea, Georgia, Ghana, Guatemala, Honduras, Mozambique, Panama, Peru and Sao Tome and Principe, and it conducted a number of pre-ratification assistance activities. UN وقدمت الأمانة مساعدة تشريعية إلى عدد من الدول الأطراف، منها أذربيجان وأرمينيا وإكوادور وأنغولا وبنما وبيرو وجورجيا والرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيـبي وغانا وغواتيمالا وغينيا الاستوائية وكوستاريكا وموزامبيق وهندوراس، كما اضطلعت بعدد من أنشطة المساعدة السابقة للتصديق على الاتفاقية.
    During the reporting period, UNHCR participated actively in drafting the 1997 European Convention on Nationality and provided technical and advisory services on nationality laws and their implementation to a number of States in Central and Eastern Europe. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اشتركت المفوضية بنشاط في صياغة الاتفاقية اﻷوروبية لسنة ٧٩٩١ بشأن الجنسية كما قدمت الخدمات التقنية والاستشارية بشأن قوانين الجنسية وتنفيذها إلى عدد من الدول في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    In this regard it should be pointed out that since the 1990s Tunisia has submitted to a number of States, in particular European States, requests for the extradition of Tunisians involved in cases of terrorism, but those requests have not been met. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه سبق لتونس أن تقدمت منذ التسعينات إلى عدد من الدول لا سيما الأوروبية منها بطلبات تهدف إلى تسليمها أشخاصا تونسيين تورطوا في قضايا إرهابية وبقيت دون استجابة.
    The TranSAS missions to a number of States had enhanced transparency and confidence regarding the regulations and practices of those States in the transport of radioactive material. UN وقد عززت البعثات التي أوفدتها الدائرة إلى عدد من الدول الشفافية والثقة بخصوص القواعد التنظيمية لتلك الدول وممارساتها في مجال نقل المواد المشعة.
    In the past year, IAEA missions to a number of States have assisted in the recovery, characterization and securing of radioactive sources seized in trafficking incidents. UN وفي السنة الماضية، ساعدت بعثات الوكالة الموفدة إلى عدد من الدول على استعادة وتصنيف المصادر المشعة المضبوطة في حالات التهريب وكفالة سلامتها.
    During the reporting period, UNHCR participated actively in drafting the 1997 European Convention on Nationality and provided technical and advisory services on nationality laws and their implementation to a number of States in Central and Eastern Europe. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اشتركت المفوضية بنشاط في صياغة الاتفاقية اﻷوروبية لسنة ٧٩٩١ بشأن الجنسية كما قدمت الخدمات التقنية والاستشارية بشأن قوانين الجنسية وتنفيذها إلى عدد من الدول في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    He was also in consultation with some of the other Special Rapporteurs, particularly where their mandates overlapped, and had just recently benefited from their collaboration in drafting letters to a number of States on issues within his remit. UN كما أنه يتشاور مع بعض المقررين الخاصين الآخرين، وخاصة عندما تتداخل ولاياتهم، وقد استفاد مؤخرا فحسب من تعاونهم في إعداد رسائل إلى عدد من الدول حول مسائل تدخل في نطاق اختصاصه.
    As an example of this, the Radiological Protection Institute of Ireland (RPII) has provided assistance to a number of States for the purpose of upgrading their radiation protection infrastructures. UN وكمثال على هذا، فإن المعهد الأيرلندي للحماية من الإشعاع قدم المساعدة إلى عدد من الدول بغرض تحسين البنى التحتية للحماية من الإشعاع لديها.
    29. In order to cut off the supply and support network of the suspects, the Office sent requests for information to a number of States to request information on those providing the LRA with supplies, and encouraged States to take action to deter this support from continuing. UN 29 - ولقطع شبكة الإمداد والدعم عن المشتبه فيهم، أرسل المكتب طلبات للحصول على معلومات إلى عدد من الدول يطلب فيها معلومات عن الجهات التي تزود جيش " الرب " للمقاومة بالإمدادات، وشجع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون استمرار ذلك الدعم.
    During the first seven sessions of the Human Rights Council Working Group on the UPR held in 2008 - 2010, recommendations were made to a number of States concerning economic, social and cultural rights. UN وخلال الدورات السبع الأولى للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل والتابع لمجلس حقوق الإنسان، التي عقدت في الفترة 2008-2010، أصدرت توصيات إلى عدد من الدول بخصوص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    67. During the forty-fourth session of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, concluding observations regarding the rights of indigenous peoples were addressed to a number of States parties. UN 67- وُجهت الملاحظات الختامية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية إلى عدد من الدول الأطراف أثناء الدورة الرابعة والأربعين للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The United Nations Office on Drugs and Crime provided technical assistance to a number of States, at their request, during the period under review, although responses were limited in some cases by the availability of personnel or resources. UN 21- قدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، خلال الفترة قيد الاستعراض، مساعدة تقنية إلى عدد من الدول بناء على طلبها، وإن كانت الاستجابات محدودة في بعض الحالات تبعا لتوافر الموظفين أو الموارد.
    Following its letters of enquiry on the issue addressed to a number of States concerned in November 2001, the Committee, at its 227th meeting, considered a communication by a Dutch company concerning its payment made in that regard to the United Nations 778 escrow account. UN وفي أعقاب رسائل الاستفسار عن هذه المسألة والتي بعثت بها اللجنة إلى عدد من الدول المعنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، نظرت اللجنة، في جلستها 227، في رسالة موجهة من شركة هولندية بشأن المبلغ الذي سددته في هذا الصدد لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة المنشأ بموجب القرار 778.
    During the reviews of 128 States conducted during the first eight sessions of the Council Working Group on the Universal Periodic Review, in 2008, 2009 and 2010, recommendations were directed at a number of States concerning the protection of migrants. UN وخلال استعراضات 128 دولة أُجريت خلال الدورات الثمانية الأولى للفريق العامل التابع للمجلس المعني بالاستعراض الدوري الشامل في الأعوام 2008 و 2009 و 2010، وُجِّهت توصيات إلى عدد من الدول تتعلق بحماية المهاجرين().
    During the reviews of 80 States held during the first five sessions of the Human Rights Council working group on the universal periodic review in 2008 and 2009, recommendations were directed at a number of States concerning the protection of migrants. UN وخلال الاستعراض لثمانين دولة، الذي عُقد خلال الدورات الخمس الأولى للفريق العامل للجنة حقوق الإنسان المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عامي 2008 و 2009، وُجهت توصيات إلى عدد من الدول فيما يتعلق بحماية المهاجرين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more