Prisoners do not have access to single cells but in groups of eight to ten per cell. | UN | ولا تتاح للسجناء زنزانات فردية وإنما تؤوي كل زنزانة مجموعة من ثمانية إلى عشرة نزلاء. |
So, on a scale of one to ten, how bad is it? | Open Subtitles | إذا, في مقياس من واحد إلى عشرة, ما مدى سوء الأمر؟ |
Like, if you wanna just grow, you can go up eight to ten thousand, as long as you're training hard enough. | Open Subtitles | مثل، إذا كنت تريد فقط النمو، يمكنك ترتفع ثمانية إلى عشرة آلاف، طالما أنت التدريب الشاق بما فيه الكفاية. |
Indeed, we have heard it said, for example, that we will now need eight to ten days to analyse this document. | UN | لقد سمعنا، فعلا، من يقول، على سبيل المثال، إننا سنحتاج الآن إلى ما بين ثمانية إلى عشرة أيام لتحليل هذه الوثيقة. |
A bill was before the Parliament to extend fathers' parental leave from six weeks to ten weeks; weeks not used by the father could be transferred to the mother. | UN | ويُعرض على البرلمان مشروع قانون بتمديد إجازة الآباء في فترة الحمل من ستة أسابيع إلى عشرة أسابيع؛ أما الأسابيع التي لا يستخدمها الأب فيمكن ترحيلها إلى الأُم. |
The punishments for crimes perpetrated under this section include fines and an imprisonment of up to ten years. | UN | وتتضمن عقوبات الجرائم المرتكبة في إطار هذه المادة الغرامة والسجن لمدة تصل إلى عشرة أعوام. |
By law, police custody could not exceed seventy-two hours unless extended to ten days by a court in accordance with the Constitution. | UN | وتحدد مدة الحبس الاحتياطي باثنتين وسبعين ساعة، ولكن يمكن للمحكمة، ووفقاً للدستور، أن تمددها إلى عشرة أيام. |
It currently has six members of staff, and this number will be increased to ten. | UN | ويبلغ عدد موظفيه حاليا ستة موظفين وسيزداد عددهم ليصل إلى عشرة موظفين. |
But to start with, the Assembly can and should select five to ten non-controversial resolutions for serious implementation and follow-up. | UN | ولكن بداية ، تستطيع الجمعية وينبغي لها أن تختار خمسة إلى عشرة قرارات غير مثيرة للجدل من أجل تنفيذها ومتابعتها بشكل جاد. |
Eight to ten caucus meetings were held daily. | UN | وكانت ثمانية إلى عشرة اجتماعات تعقد يوميا لهذه المجموعات. |
The criteria being considered at the time of the preparation of the present report had increased from the five listed above to ten. | UN | وقد زاد عدد المعايير التي جرى النظر فيها وقت إعداد هذا التقرير من خمسة معايير، المبينة أعلاه، إلى عشرة معايير. |
That offence carries one to ten years in prison. | UN | وتحمل هذه الجريمة عقوبة السجن من عام إلى عشرة أعوام. |
Substitutes are paid by the labour market authorities for periods up to ten months. | UN | وتتحمل السلطات المخصصة لسوق العمل أجور هؤلاء البدائل لفترات تمتد إلى عشرة أشهر. |
It comprises five judges and up to ten other people with expertise in industry, commerce or public life. | UN | وتضم خمسة قضاة وعددا يصل إلى عشرة أشخاص آخرين لديهم خبرة في شؤون الصناعة والتجارة أو الحياة العامة. |
The Committee decided that the maximum number of reports to be considered at each session will normally be eight, drawn from a proposed list of up to ten countries. | UN | قررت اللجنة أن يكون العدد اﻷقصى للتقارير التي ينظر فيها في كل دورة عادة ثمانية تقارير، تؤخذ من قائمة مقترحة تضم ما يصل إلى عشرة بلدان. |
In this way, funding for up to ten projects of non-governmental organisations from various areas was provided every year. | UN | وبهذه الطريقة، قدم التمويل كل عام لما يصل إلى عشرة مشاريع تنفذها منظمات غير حكومية من مناطق مختلفة. |
Hey, so apparently there's an armored vehicle heist about to happen in the next five to ten minutes. | Open Subtitles | إذا على ما يبدو هناك سرقة شاحنة مدرّعة على وشك أن تحدث في الخمسة إلى عشرة دقائق القادمة |
Increase her dobutamine to ten MICs. | Open Subtitles | وزيدو من نسبة الديوبيتامين إلى عشرة مليغرامات |
Okay, so, from zero to ten, how bad is the pain? | Open Subtitles | حسناً من واحد إلى عشرة كم مقدار الالم الذي تشعر به ؟ |
At least count to ten before you do something rash. | Open Subtitles | على الأقل عدي إلى عشرة قبل أن تفعلي شيئاً متهوراً |
Unfortunately, in Mexico as elsewhere, eight or ten months often elapsed before independent doctors could examine possible victims of torture. | UN | ولسوء الحظ، في المكسيك وفي أماكن أخرى، كثيرا ما تنقضي ثمانية إلى عشرة أشهر قبل أن يستطيع أطباء مستقلون فحص ضحايا التعذيب الممكنين. |
They break the timeframe into ten thousandths of a second. | Open Subtitles | يقوموا بكسر الإطار الزمني إلى عشرة الألف من الثانية. |