"إلى فترة" - Translation from Arabic to English

    • to a
        
    • into the
        
    • forward to the
        
    • to the period
        
    • a period
        
    • until a
        
    • the period of
        
    • back to the
        
    • to the time
        
    • from the period
        
    Otherwise, such additional activities must be deferred to a later biennium. UN وإلا تعين إرجاء هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Otherwise, such additional activities must be deferred to a later biennium. UN وإلا يتعين إرجاء الأنشطة الإضافية المذكورة إلى فترة سنتين لاحقة.
    The sudden increase in oil and food prices has led to a period of economic instability in many countries. UN ولقد أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار الوقود والغذاء إلى فترة من الاختلال الاقتصادي في العديد من البلدان.
    The carry-over of AAUs into the second commitment period is not subject to any limits, while the carry-over of RMUs is not permitted. UN ولا يخضع ترحيل وحدات الكميات المسندة إلى فترة الالتزام الثانية لأية قيود، في حين لا يُسمح بترحيل وحدات الإزالة.
    (iii) Any balance in the support costs fund is carried forward to the next biennium; UN ' 3` يرحل أي رصيد في صندوق تكاليف الدعم إلى فترة السنتين التالية؛
    Since neither recommendation mentioned a time limit, it would appear that they applied to abuses dating back to the period of the conflict. UN وبما أن كلا التوصيتين لم تذكرا أي حد زمني، فإنه يبدو أنهما تنطبقان على الانتهاكات التي يعود تاريخها إلى فترة النزاع.
    Otherwise, such additional activities would have to be deferred to a later biennium. UN وخلافا لذلك، تُرجأ هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Otherwise, such additional activities must be deferred to a later biennium. UN وإلا، فإنه لا بد من تأجيل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Otherwise, such additional activities must be deferred to a later biennium. UN وإلا تعيَّن إرجاء تلك الأنشطة الإضافية إلى فترة لاحقة من فترات السنتين.
    The suggestion was made, and supported, that the paragraph should be further redrafted to refer to a standstill period of reasonable duration reflecting the conditions of the particular procurement, rather than setting any specific duration. UN وقُدِّم اقتراح حظي بالتأييد بأن تُعاد من جديد صياغة الفقرة لكي تشير إلى فترة توقّف لمدة معقولة تنعكس فيها الظروف التي تمر بها عملية الاشتراء المعنية بدلاً من تقرير أي مدة محدّدة.
    As of 2000 this term was reduced to a maximum of two years. UN واعتبارا من عام 2000، خفضت هذه المدة إلى فترة تبلغ في أقصاها سنتين.
    Article 5 refers to a six-month period, while article 14 refers to a period of 183 days. UN فالمادة 5 تشير إلى فترة ستة أشهر، في حين أن المادة 14 تشير إلى فترة 183 يوما.
    Otherwise, such additional activities would have to be deferred to a later biennium. UN وفي غير ذلك من الحالات،يتعين إرجاء مثل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين قادمة.
    Costs of travel taking place in the current biennium and travel commencing before the end of the current biennium but extending into the next biennium; UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛
    Since the period for renewal of the mandate extends into the biennium 2010-2011, the requirements for that period will be considered in the context of the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وبما أن فترة تمديد الولاية تمتد إلى فترة
    Since the period for renewal of the mandate extends into the biennium 2010-2011, the requirements for that period will be considered in the context of the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وبما أن فترة تمديد الولاية تمتد إلى فترة
    (iii) Any balance in the support costs fund is carried forward to the next biennium; UN `3 ' يرحل أي رصيد في صندوق تكاليف الدعم إلى فترة السنتين التالية؛
    This consultative exercise will be continued up to the period following the recommendations of the HRC. UN وستستمر هذه المشاورات إلى فترة ما بعد صدور توصيات مجلس حقوق الإنسان.
    Otherwise, such additional activities will have to be deferred until a later biennium. UN وفيما عدا ذلك، فسوف يتعيﱠن تأجيل هذه اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    These provisions go back to the time of British colonialism. UN هذا ويعود تاريخ هذه النصوص إلى فترة الاستعمار البريطاني.
    The explosives were in a deteriorating condition and apparently dated from the period before the hostilities in 2006. UN وكانت المتفجرات في حالة تلف ويبدو أنها تعود إلى فترة ما قبل الأعمال العدائية عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more