"إلى قطاعات" - Translation from Arabic to English

    • to sectors
        
    • into sectors
        
    • into segments
        
    • for sectors
        
    • towards sectors
        
    He recommended reforms of State aid in order to direct such aid to sectors of common public interest. UN وأوصى بإصلاح نظام إعانات الدولة بحيث توجَّه تلك الإعانات إلى قطاعات تمثّل مصلحة عامة مشتركة.
    40. The Russian Federation referred to sectors of the population which were vulnerable to racism and xenophobia, such as sub-Saharan Africans, Muslims, and Roma. UN 40- وأشار الاتحاد الروسي إلى قطاعات السكان المعرضين لممارسات العنصرية وكره الأجانب، مثل الأشخاص القادمين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والمسلمين، والروما.
    At the lower levels, a better balance is achieved: a quarter of all delegates from central institutions attending the eighth session of the Commission belonged to sectors other than environment and foreign affairs. UN غير أن توازنا أفضل قد تحقق على المستويات الأدنى: إذ أن ربع جميع المندوبين من المؤسسات المركزية الذين اشتركوا في الدورة الثامنة للجنة ينتمون إلى قطاعات غير قطاعي التنمية والشؤون الخارجية.
    One part of these reforms was to introduce competition into sectors formerly dominated by public monopolies. UN وتمثَّلَ جزء من هذه الإصلاحات في إدخال المنافسة إلى قطاعات كانت تهيمن عليها الاحتكارات العامة في السابق.
    The country remains divided into sectors, each held by a warlord. UN فالبلد لا يزال مقسما إلى قطاعات يمسك بزمام كل منها أمير حرب.
    Sites were divided into sectors, with each entry team responsible for a respective section. UN وجرى تقسيم المواقع إلى قطاعات مع وجود فريق واحد من أفرقة الدخول مسؤول عن القطاع الخاص به.
    It would be counterproductive to divide this issue into segments. UN ومن غير المفيد أن تجزأ هذه القضية إلى قطاعات.
    One Party pointed out that climate change will affect almost all sectors of society and that planning for sectors such as agriculture, health, transport and construction needs to take climate change into account in order that they become sustainable. UN وأشار أحد الأطراف إلى أن تغير المناخ سيؤثر على جميع قطاعات المجتمع تقريباً وأنه ينبغي أن يأخذ التخطيط لقطاعات مثل الزراعة والصحة والنقل والبناء تغير المناخ في الحسبان، لكي تتحول هذه القطاعات إلى قطاعات مستدامة.
    Posts within the activities terminated or streamlined have been abolished or redeployed to sectors strengthened in the context of the reform. UN وتم إلغاء وظائف في القطاعات التي أنهيت أنشطة فيها أو بُسﱢطت، أو تم نقل تلك الوظائف إلى قطاعات يقضي برنامج اﻹصلاح بتعزيزها.
    Provision was made also for the hiring of pushers and barges to transport various MONUC equipments and cargo to sectors in the Democratic Republic of the Congo. UN ورصدت اعتمادات أيضا من أجل استئجار زوارق مروحية وصنادل لنقل مختلف المعدات والشحنات التابعة للبعثة إلى قطاعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They could also generate a dependence on uncompetitive sectors which would otherwise have died and whose resources could have been shifted to sectors with an underlying comparative advantage. UN كما يمكنها أن تولد اعتمادا على قطاعات غير منافسة كانت ستتعرض لولا ذلك للفناء وكان يمكن نقل مواردها إلى قطاعات تتمتع بميزة نسبية كامنة.
    This is not at the expense of an equal focus on the promotion of the structural transformation of the economy to sectors of higher value addition. UN ولا يكون هذا على حساب التركيز على قدم المساواة على تشجيع التحول الهيكلي للاقتصاد، إلى قطاعات تتسم بإضافات ذات قيمة أعلى.
    While Redeployment Coordination Headquarters staff officers from Nepal and Germany will be repatriated, the Nepalese infantry company will deploy to another United Nations peacekeeping operation, and military observers have been reassigned to sectors in the South. UN وبينما ستتم إعادة ضباط أركان هذه القيادة النيباليين والألمانيين إلى أوطانهم، إلا أن سرية المشاة النيبالية ستنتقل إلى عملية أخرى من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، مع نقل المراقبين العسكريين إلى قطاعات في الجنوب.
    According to paragraph 27, Members are determined to intensify the negotiations and, in that context, give particular attention to sectors and modes of export interest to developing countries; however pro-development outcomes remain to be realized in the negotiations. UN ووفقاً للفقرة 27، فقد عقد الأعضاء العزم على تكثيف المفاوضات وإيلاء اهتمام خاص، في هذا السياق، إلى قطاعات وأساليب ذات أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية؛ ومع ذلك، تبقى ضرورة تحقيق نتائج مؤاتية للتنمية في هذه المفاوضات.
    This division into sectors was done in line with the administrative division of the city. UN وقُسمت العاصمة بانغي إلى قطاعات انسجاما مع التقسيم الإداري للمدينة.
    - Yes, I changed it! Anything over here named Berlin they out up into sectors. Open Subtitles أيّ شيء يُسمى هنا برلين فإنه يُجزأ إلى قطاعات
    The urban and rural communes consist of several neighbourhoods, themselves subdivided into sectors. UN 22 - وتتألف النواحي الحضرية والريفية من عدد كبير من الأحياء، وهذه تتفرع إلى قطاعات.
    The capital city is effectively divided into sectors controlled by the Rwanda Government Forces (RGF) and the Rwandese Patriotic Front (RPF) respectively, with frequent exchanges of artillery and mortar fire between the two sides. UN فالعاصمة مقسمة فعلا إلى قطاعات تسيطر قوات حكومة رواندا على بعضها والجبهة الوطنية الرواندية على بعضها اﻵخر، ويتبادل الجانبان نيران المدفعية ومدافع الهاون على نحو متكرر.
    Diversification of the economy into sectors with further growth potential and labour-intensive production methods is an essential but long-term endeavour for the Namibian Government to reverse the trend of economic decline. UN إن تنويع الاقتصاد إلى قطاعات لها مزيد من إمكانيات النمو ووسائل اﻹنتاج التي تستخدم اﻷيدي العاملة بكثافة هو مسعى هام وطويل اﻷجل للحكومة الناميبية من أجل عكس اتجاه التدهور الاقتصادي.
    51. The possibility of splitting up the production process into segments increases the locational choice available to TNCs. UN ١٥- وإمكانية تجزئة عملية اﻹنتاج إلى قطاعات تزيد الخيارات الموقعية المتاحة للشركات عبر الوطنية.
    324. The Government also provides specific support for sectors of the industry subject to ongoing market failure but with strong cultural imperatives. UN ٢٢٣- كما تقدم الحكومة دعماً محدداً إلى قطاعات الصناعة التي تتعرض للفشل في اﻷسواق بشكل مستمر ولكن تكون لها ضرورات ثقافية قوية.
    36. Although work on the rational use of water resources is already producing results, the restoration of the Aral Sea will require both radically altered economic structures with a shift towards sectors that are not water-intensive and the total exclusion of farm irrigation. UN ٦٣ - ومع أن العمل من أجل اﻹستعمال الرشيد للمياه أخذ يأتي بنتائج مثمرة، فإن أحياء بحر آرال سيتطلب في آن معا تغييرا جذريا في الهياكل اﻹقتصادية مع التحول إلى قطاعات غير كثيفة اﻹستعمال للمياه، من جهة، واﻹستبعاد التام لري المزارع، من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more