"إلى قواعد البيانات" - Translation from Arabic to English

    • to databases
        
    • to the databases
        
    • data bases
        
    • to all pertinent databases
        
    • databases of
        
    • databases to
        
    • databases in
        
    • to electronic databases
        
    • to international databases
        
    Strengthening the Office's information management tools will lead to increased availability of such information to its wider constituency through actions such as shared access to databases and strengthening of its web sites. UN وسيفضي تعزيز أدوات المكتب لإدارة المعلومات إلى زيادة توافر هذه المعلومات لسائر الجهات التي يتعامل معها، وذلك من خلال أعمال مثل تبادل الوصول إلى قواعد البيانات وتعزيز مواقعه على شبكة الإنترنت.
    There is no real comprehension concerning public interest in creating channels to facilitate access to databases. UN وليس هناك أي فهم حقيقي فيما يخص المصلحة العامة في إحداث قنوات لتسهيل الوصول إلى قواعد البيانات.
    Another speaker commented that the use of quality data was hampered by the cost of obtaining such data from private entities selling access to databases. UN وعلق متكلم آخر على ذلك قائلا إن استخدام البيانات الجيدة المستوى أمر تعوقه تكلفة الحصول على هذه البيانات من الكيانات الخاصة التي تبيع فرص الوصول إلى قواعد البيانات.
    :: The links to the databases which can be accessed on the organization's website. UN :: الوصلات المؤدية إلى قواعد البيانات التي يمكن دخولها على موقع المنظمة على الإنترنت.
    The guidelines include references to databases, manuals and training programmes and activities undertaken by competent international organizations. UN وتشمل المبادئ التوجيهية إشارات إلى قواعد البيانات والأدلة والبرامج التدريبية والأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الدولية المختصة.
    It provides up-to-date information about technology transfer, allows direct access to databases, publications and case studies and promotes the exchange of views on different technology transfer issues. UN وهو يقدم معلومات مستكملة عن نقل التكنولوجيا، ويتيح الوصول مباشرة إلى قواعد البيانات والمنشورات ودراسات الحالات، ويشجّع على تبادل وجهات النظر بشأن شتى قضايا نقل التكنولوجيا.
    Users increasingly demand not only data in electronic format, but also direct access to databases so that they can customize their data consumption. UN ويطالب المستخدمون بازدياد بالحصول ليس على البيانات الإلكترونية وحسب، بل وبالوصول المباشر أيضا إلى قواعد البيانات حتى يتسنى لهم تصميم البيانات التي يستهلكونها على نحو محدد.
    The Norwegian Police Security Service (PST) does not on a regular basis have access to databases containing passenger lists from the various aviation, shipping, and railway companies. UN فدائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية لا يتيسر لها بصفة منتظمة الوصول إلى قواعد البيانات التي تضم قوائم الركاب الموجودة لدى شركات الطيران والنقل البحري والسكك الحديدية المختلفة.
    Direct remote online access to databases in offices away from Headquarters using existing network lines is also available to relevant administrative staff at Headquarters. UN كما تتاح للموظفين الإداريين المختصين في المقر إمكانية الوصول المباشر من بعد إلى قواعد البيانات في المكاتب خارج المقر باستخدام خطوط الاتصال الشبكي القائمة.
    :: Strengthening of cooperation through the establishment of new mechanisms that make possible reciprocal access to databases on terrorists and terrorist organizations; UN :: تعزيز التعاون عن طريق إيجاد آليات جديدة تعين على الوصول المتبادل إلى قواعد البيانات المتعلقة بالإرهابيين والمنظمات الإرهابية؛
    (vi) Countries with only minimal access to databases and information can be advised by the subcommission at this stage, if it is appropriate; UN ' ٦ ' يمكن للبلدان ذات القدرة المحدودة على الوصول إلى قواعد البيانات والمعلومات الحصول على مشورة اللجنة الفرعية في هذه المرحلة، عند الاقتضاء؛
    It provides up-to-date information on technology transfer, allows direct access to databases, publications and case studies and promotes the exchange of views on various technology transfer issues. UN يوفر هذا الموقع الشبكي المعلومات المستكملة بشأن نقل التكنولوجيا، ويسمح بالوصول المباشر إلى قواعد البيانات والمطبوعات ودراسات الحالة، ويشجع تبادل الآراء بشأن مختلف قضايا نقل التكنولوجيا.
    The library gives women free access to databases which contain more than 1,000 legal documents related to human rights issues, including violence against women. UN والمكتبة تقدم خدماتها باللغتين الكازاخية والروسية، وتتيح للنساء فرصة الوصول المجاني إلى قواعد البيانات التي تتضمن أكثر من 000 1 وثيقة قانونية تتصل بمسائل حقوق الإنسان، بما فيها العنف ضد المرأة.
    The number of visits to databases and toolkits available on UNICRI websites, which increased by 100 per cent per year. UN ● عدد الزيارات إلى قواعد البيانات ومجموعات الأدوات المساعِدة المتاحة على مواقع المعهد على شبكة الإنترنت، الذي زاد بنسبة 100 في المائة في السنة.
    This will entail issuing multilingual reference tools in print and non-print formats, maximizing the use of electronic services to increase access to databases in the Dag Hammarskjöld Library and coordinating interdepartmental electronic services and databases with Secretariat-wide access. UN وسيتضمن ذلك إصدار أدوات مرجعية متعددة اللغات بأشكال مطبوعة وغير مطبوعة، وتوسيع نطاق استعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد بهدف زيادة الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد وتنسيق الخدمات الالكترونية وقواعد البيانات المشتركة بين اﻹدارات مع تحقيق الاستفادة منها على نطاق اﻷمانة العامة.
    48. The expenses for the communication of the Tribunal include costs of postage and courier services; local and long-distance telephone; facsimile services; telex and other electronic means of communication such as e-mail, Internet and access to databases. UN ٤٨ - تشمل نفقات الاتصالات الخاصة بالمحكمة تكاليف الخدمات البريدية وخدمات الحقيبة؛ واتصالات الهاتف المحلية والخارجية؛ وخدمات الفاكس؛ والتلكس؛ وغير ذلك من وسائل الاتصال الالكتروني، مثل البريد الالكتروني، وشبكة الانترنيت، والوصول إلى قواعد البيانات.
    User-friendly access to the databases 3.4.3.2. UN ٣-٤-٣-١- تسهيل وصول المستعملين إلى قواعد البيانات
    The law determined the fundamental principles of personal data processing, rules of database maintenance, access to the databases and procedures for lodging a complaint for actions taken by those working with such data. UN وقد حدّد القانون المبادئ الأساسية لتجهيز البيانات الشخصية وقواعد تعهد قواعد البيانات والنفاذ إلى قواعد البيانات وإجراءات تقديم شكوى إزاء ما قد يفعله من يتعامل بهذه البيانات.
    Existing data bases can be referred to in the creation of a list of foundations and their characteristics. UN ويمكن الرجوع إلى قواعد البيانات الحالية عند وضع قائمة بالمؤسسات وخصائصها.
    " (f) Providing full access of Member States to all pertinent databases related to disarmament. " UN " (و) إتاحة إمكانية الوصول التام للدول الأعضاء إلى قواعد البيانات ذات الصلة بنزع السلاح " .
    In addition, queries to the various online databases of the Population Division, which are not included in the traffic statistics, could easily double those figures. UN كما أن عدد طلبات البيانات التي تقدم إلى قواعد البيانات الإلكترونية للشعبة، التي لا تشملها تلك الإحصاءات، يمكن أن يضاعف هذه الأرقام بسهولة.
    DHL and the UNOG Library have already implemented state-of-the-art automation systems and have begun providing electronic access to their bibliographic databases to users throughout the world. UN ولقد بدأت مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف بالفعل في استخدام أحدث نظم التشغيل الآلي وشرعت في توفير إمكانية الوصول إلكترونيا إلى قواعد البيانات الببليوغرافية الخاصة بها للمستعملين في كافة أنحاء العالم.
    The Registry is also securing access to electronic legal research databases in Europe and North America. UN ويعمل قلم المحكمة أيضا على تأمين الوصول إلى قواعد البيانات الالكترونية للبحوث القانونية في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Providing greater access to electronic databases and other Internet-based information sources; UN ▪ توفير المزيد من فرص الوصول إلى قواعد البيانات الإلكترونية وغير ذلك من مصادر المعلومات القائمة على شبكة الإنترنت؛
    Specific sites that are known to have historically available data that have not yet been submitted to international databases are documented in the Proceedings of the Symposium for the 20th Anniversary of the Montreal Protocol. UN وتحتوي وقائع مؤتمر الذكرى السنويَّة العشرين لبروتوكول مونتريال على توثيق لمواقع محددة من المعروف أنها تحتوي على بيانات تاريخيَّة مُتاحة لم تُقَدَّم بعد إلى قواعد البيانات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more