As such, the template provides Parties with a guide on how to report on progress in implementing the decisions of the Convention; | UN | وعلى هذا الأساس، يُتيح النموذج للأطراف دليلاً يُرشدها إلى كيفية الإبلاغ عن التقدم المُحرز في تنفيذ مقررات الاتفاقية؛ |
The population's lack of instruction on how to prevent the disease has become the most dangerous enemy to be defeated. | UN | وقد ظهر أن نقص التعليمات التي ترشد السكان إلى كيفية اتقاء هذا المرض هو أخطر عدو يجب قهره. |
We are disappointed that, after 10 years of debate, there is still no convergence of views between the two camps on how to move forward. | UN | ونشعر بالإحباط لأنه بعد 10 سنوات من المناقشة لم تتقارب الآراء بين المعسكرين بالنسبة إلى كيفية المضي قدما. |
It is in fact very difficult and we have yet to work out how to do so. | UN | وهذه مسألة صعبة جدا في الواقع، وما زال يتعين علينا أن نتوصل إلى كيفية القيام بذلك. |
Unfortunately, the General Assembly resolution does not give any hint as to how to tackle those problems. | UN | ومما تأسف له المنظمة أن قرار الجمعية العامة لا يشير على أي نحو إلى كيفية معالجة هذه المشاكل. |
They provide a body of evidence with regard to how the understandings on victim assistance agreed to at the Nairobi Summit have been converted from words on paper and into action. | UN | وتوفر هذه التقارير مجموعة من الأدلة التي تشير إلى كيفية تحول التفاهمات بشأن مساعدة الضحايا المتفق عليها في مؤتمر قمة نيروبي من نصوص على الورق إلى عمل فعلي. |
He also called for more attention to be paid to how policy conditionality worked in poor countries. | UN | كما دعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى كيفية عمل سياسة فرض الشروط على السياسات العامة في البلدان الفقيرة. |
The request for proposal document outlines the Organization's logistical requirements, instead of directing how they should be met by a specific technical solution. | UN | وتقتصر وثيقة طلب العروض على إيضاح الاحتياجات اللوجستية للمنظمة، ولا توجه إلى كيفية تلبيتها بإيراد حلٍّ تقني بعينه. |
It sets goals and provides an indication of how to reach those goals. | UN | ويحدد أهدافا ويقدم مؤشرات إلى كيفية بلوغ تلك الأهداف. |
Such a resolution represented a rare opportunity for Member States to provide guidance to the Secretariat on how to do more with less. | UN | ومثل هذا القرار يمثل فرصة نادرة أمام الدول الأعضاء لإرشاد الأمانة العامة إلى كيفية عمل أشياء أكثر بموارد أقل. |
Tourism professionals lacked knowledge on how to cater to customers with disabilities. | UN | فإخصائيو السياحة يفتقرون إلى المعارف التي ترشدهم إلى كيفية تلبية احتياجات العملاء ذوي الإعاقة. |
Clear indications on how to access such material should be included in the contributions. | UN | ويتعين الإشارة بوضوح في هذه المساهمات إلى كيفية الوصول إلى تلك المادة. |
In particular, the Working Group may wish to guide the Secretariat on how to assist Member States in facilitating a qualitative assessment of the impact of preventive practices. | UN | ولعلّ الفريق العامل يقوم بصورة خاصة بإرشاد الأمانة إلى كيفية مساعدة الدول الأعضاء في تيسير إجراء تقييم نوعي لأثر الممارسات الوقائية. |
Key players are pursuing diverging policies on how to enhance global security and stability in the post-cold-war era. | UN | وراح كبار أصحاب الشأن يتبعون سياسات متباينة بالنسبة إلى كيفية تعزيز الأمن والاستقرار في العالم في مرحلة ما بعد الحرب الباردة. |
In responding to natural disasters, increased emphasis should be placed on how to strengthen disaster preparedness and early warning systems at the local, country and regional levels. | UN | وفي الاستجابة للكوارث الطبيعية، يجب أن يكون التركيز المتزايد موجها إلى كيفية تعزيز الاستعداد لمواجهة الكوارث وكيفية تعزيز أنظمة اﻹنذار المبكر على اﻷصعدة المحلية والقطرية واﻹقليمية. |
I should also like to point out how Germany assesses recent events. | UN | وبودي أيضاً أن أُشير إلى كيفية تقييم ألمانيا لﻷحداث اﻷخيرة. |
From 2001 to mid-2003, an extensive research and consultation process was undertaken to work out how to improve results for women from training linked to employment. | UN | ونفذت، خلال الفترة من 2001 حتى منتصف 2003، عملية بحثية وتشاورية مكثفة بغية التوصل إلى كيفية تحسين نتائج التدريب المرتبط بالوظيفة بالنسبة للمرأة. |
The Secretary-General points out how the prevalence of conflicts on the African continent has been reduced over the past six years. | UN | ويشير الأمين العام إلى كيفية تراجع انتشار الصراعات في القارة الأفريقية خلال السنوات الست الماضية. |
We therefore should give serious consideration as to how we can use this tool most effectively. | UN | ولهذا، ينبغي أن ننظر بعين الاعتبار إلى كيفية استخدام هذه الأداة بأكثر الطرق فعالية. |
In the proposal for the standard of Microsoft Exchange, there was no indication as to how those issues would be addressed. | UN | وفي مقترح جعل برنامج مايكروسوفت لتبادل الرسائل هو المعيار، لم تجر الإشارة إلى كيفية معالجة تلك المسائل. |
Instead, discussions turned to how the principle would be implemented. | UN | وتحولت المناقشات بدلا من ذلك إلى كيفية تنفيذ المبدأ المذكور. |
He also called for more attention to be paid to how policy conditionality worked in poor countries. | UN | كما دعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى كيفية عمل سياسة فرض الشروط على السياسات العامة في البلدان الفقيرة. |
During the General Assembly, a new blog was informing people how they could watch and take part in various activities and events. | UN | وخلال دورة الجمعية العامة، أنشئت مدونة جديدة كانت تُرشد الناس إلى كيفية مشاهدة مختلف الأنشطة والمناسبات والمشاركة فيها. |
The following brief recommendations are offered as indications of how to integrate and effectively implement the principle of non-discrimination in the debate on globalization. | UN | وفيما يلي توصيات مقتضبة تشير إلى كيفية إدماج مبدأ عدم التمييز في النقاش حول العولمة والعمل بهذا المبدأ بشكل فعال. |