"إلى كينيا" - Translation from Arabic to English

    • to Kenya
        
    • into Kenya
        
    • in Kenya
        
    • for Kenya
        
    • Kenya to
        
    He then travelled to Kenya where he visited Nairobi and Lokichokio on his way to southern Sudan, where he visited Rumbek. UN وتوجه بعد ذلك إلى كينيا حيث قام بزيارة نيروبي ولوكيشوكيو في طريقه إلى جنوب السودان، حيث قام بزيارة رومبيك.
    Japanese partners were consulted and informed throughout the review process, which included field visits to Kenya, Mongolia and Somalia. UN وقد جرت استشارة وإبلاغ الشركاء اليابانيين طوال عملية الاستعراض، التي تضمنت زيارات ميدانية إلى كينيا ومنغوليا والصومال.
    No, that was Chocolate Chip. We gave him back to Kenya. Open Subtitles لا , ذلك كان شكولاتا تشيب , أعدناه إلى كينيا
    The influx of refugees into Kenya had overwhelmed camp facilities and services. UN وفاق تدفق اللاجئين إلى كينيا قدرة مرافق المعسكرات وخدماتها عن استيعابهم.
    Most recently, it provided technical assistance earlier this year to Kenya in the elaboration of a draft national IDP policy. UN وقدمت الولاية في وقت سابق من هذه السنة المساعدة التقنية إلى كينيا لصياغة مشروع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي.
    The Government of Kenya will provide a Protocol Officer who will accompany the Special Envoy during his visits to Kenya for the sessions of the national dialogue. UN وستوفر حكومة كينيا موظف مراسم سيرافق المبعوث الخاص خلال زياراته إلى كينيا لحضور جلسات الحوار الوطني.
    The committee provided support for the visit to Kenya in 2006 of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. UN وقدمت تلك اللجنة الدعم إلى الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية إلى كينيا في عام 2006.
    Ghana even referred to Kenya as a transit country for cocaine in 2007 and 2008. UN بل إن غانا أشارت إلى كينيا كبلد عبور للكوكايين في عامي 2007 و2008.
    The Special Rapporteur undertook two country visits, to Kenya and Mexico. UN وقامت المقررة الخاصة بزيارتين قطريتين إلى كينيا والمكسيك.
    Finally, the family managed to leave the country by truck to Kenya. UN وفي النهاية، تمكنت اﻷسرة من مغادرة البلد في شاحنة متجهة إلى كينيا.
    The Special Rapporteur concluded his mission with a brief visit to Kenya. UN وختم المقرر الخاص بعثته بزيارة قصيرة إلى كينيا.
    The Special Rapporteur undertook two country visits, to Kenya and Mexico. UN وقامت المقررة الخاصة بزيارتين قطريتين إلى كينيا والمكسيك.
    Part of the tobacco is exported to Kenya, Uganda and Rwanda. UN ويُصدِّر جزء من هذا التبغ إلى كينيا وأوغندا ورواندا.
    The Special Rapporteur concluded his mission with a brief visit to Kenya. UN وختم المقرر الخاص بعثته بزيارة وجيزة إلى كينيا.
    The Special Rapporteur undertook two country visits, to Kenya and Mexico. UN وقامت المقررة الخاصة بزيارتين قطريتين إلى كينيا والمكسيك.
    He is also gravely concerned by the current food crises sweeping across Africa, from Niger and West Africa last year, to Kenya, Tanzania and the Horn of Africa this year. UN ويشعر المقرر الخاص بقلق بالغ أيضاً بسبب أزمات الغذاء الحالية المتفشية في أفريقيا، من النيجر وغرب أفريقيا في العام الماضي، إلى كينيا وتنزانيا والقرن الأفريقي هذا العام.
    Demining too is of extremely critical importance to Kenya and to the countries in my region. UN وتكتسي إزالة الألغام أيضاً أهمية قصوى بالنسبة إلى كينيا وبلدان منطقتنا.
    It was contended that any child pornography material that is available comes into Kenya from abroad and that production within Kenya is unknown. UN وذُكر أن كل مواد التصوير اﻹباحي لﻷطفال المتوفرة ترد إلى كينيا من الخارج وأن إنتاج هذه المواد غير معروف في كينيا.
    Already some 20,000 Somalis have crossed into Kenya since the beginning of 2006 owing to drought and conflict. UN وقد عبر حاليا قرابة 000 20 صومالي إلى كينيا منذ مطلع عام 2006 بسبب الجفاف والصراع.
    Although President Moi eventually lifted the bans, he suggested that they had been put in place in reaction to an increased flow of arms from Somalia into Kenya. UN ومع أن الرئيس موي رفع الحظر فيما بعد، فإنه ألمح إلى أن الحظر كان قد فرض بسبب ازدياد تدفق الأسلحة من الصومال إلى كينيا.
    New arrivals in Kenya had continued unabated, although the numbers were not as high as one year previously. UN ولم يتوقف توافد لاجئين جدد إلى كينيا دون هوادة، رغم أن عددهم أقل من مثيله منذ عام مضى.
    Results are available for Kenya and Senegal and studies are under the way in South Africa, Tunisia and Cuba. UN وتتوفر النتائج بالنسبة إلى كينيا والسنغال وهناك دراسات جارية في جنوب أفريقيا وتونس وكوبا.
    Nigeria called on the international community to render all assistance necessary to Kenya to fulfil its human rights obligations. UN وطلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي تقديم كل مساعدة ضرورية إلى كينيا حتى تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more