Towards this end, strict attention should be paid to the following: | UN | ولبلوغ هذه الغاية ينبغي إيلاء اهتمام دقيق إلى ما يلي: |
In particular, consideration should be given to the following: | UN | وبصفة خاصة، ينبغي إيلاء النظر إلى ما يلي: |
The most attention, banks have to pay to the following: | UN | وينبغي للمصارف أن تولي أكثر انتباهها إلى ما يلي: |
In this connection, I would like to bring the following to your kind attention. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي: |
Approved projects as defined by their principal characteristic broke down as follows: | UN | وتنقسم المشاريع المعتمدة، حسب تحديدها وفقاً للخصائص الرئيسية، إلى ما يلي: |
In particular, the Special Rapporteur would draw attention to the following: | UN | وعلى وجه الخصوص، يشير المقرر الخاص إلى ما يلي منها: |
The increase in resources proposed for 2011 is due mainly to the following: | UN | وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2011 إلى ما يلي: |
The increase in resources proposed for 2010 is due mainly to the following: | UN | وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى ما يلي: |
Without qualifying our opinion above, we draw attention to the following matter. | UN | وبدون أي تقييد لرأينا أعلاه، نوجه الانتباه إلى ما يلي: |
67. The proposed increases are due mainly to the following: | UN | 67 - وتعزى الزيادات المقترحة أساسا إلى ما يلي: |
As such, I would like to draw your attention to the following. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي: |
In this respect it calls particular attention to the following: | UN | وفي هذا الصدد، فإنها توجه الانتباه بوجه خاص إلى ما يلي: |
The additional requirements under the Office of the Prosecutor are attributable to the following: | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت بند مكتب المدعي العام إلى ما يلي: |
Furthermore, the Government wishes to draw attention to the following: | UN | وعلاوة على ذلك، ترى الحكومة أن من واجبها توجيه الانتباه إلى ما يلي: |
Nevertheless, the Government of Portugal would like to draw attention to the following: | UN | ومع ذلك تود حكومة البرتغال أن توجه الانتباه إلى ما يلي: |
2.21 It is expected that the subprogramme would lead to the following: | UN | 2-21 من المتوقع أن يؤدي هذا البرنامج الفرعي إلى ما يلي: |
The Committee was also informed that the overexpenditures for 2008 were attributable mainly to the following: | UN | وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن النفقات الزائدة لعام 2008 تعزى، في المقام الأول، إلى ما يلي: |
In this connection, I would like to bring the following to your kind attention. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أوجِّه انتباهكم إلى ما يلي. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring the following to your attention: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجّه اهتمامكم إلى ما يلي: |
Programmes appropriate in the context of developing countries can be grouped as follows: | UN | ويمكن تقسيم البرامج الملائمة في سياق البلدان النامية إلى ما يلي: |
The Board was concerned that as risk logs and quality logs are not maintained for projects it may be an indication of the following: | UN | وقد ساور المجلس قلق من أن عدم الاحتفاظ بسجلات للمخاطر وسجلات نوعية للمشاريع ربما يكون إشارة إلى ما يلي: |
213. The management and development of the petroleum sector shall be based, inter alia, on the following: | UN | 213 - تستند إدارة قطاع البترول وتطويره، من بين جملة أمور أخرى، إلى ما يلي: |
Particularly noteworthy are the following: | UN | وتجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى ما يلي: |
In this 2002 report he had noted the following: | UN | وقد أشار في هذا التقرير إلى ما يلي: |
Several recommendations on how to prevent, reduce and eliminate violence against women were made by the Director, including the need for the following: | UN | وطرحت المديرة عدة توصيات بشأن كيفية منع العنف ضد المرأة والحد منه والقضاء عليه، بما في ذلك الحاجة إلى ما يلي: |