It joins in the condemnation of States which resort to such measures and urges them to effectively reverse such actions. | UN | كما أنها تشترك في إدانة الدول التي تلجأ إلى مثل هذه التدابير، وتحثها على نقض هذه الإجراءات بفعالية. |
Several States also stated that they do not resort to such measures as a matter of principle. | UN | وذكرت عدة دول أيضا أنها لا تلجأ إلى مثل هذه التدابير، باعتبار ذلك مسألة مبدأ. |
States which acceded to such instruments should be urged to ensure that social safety nets were in place. | UN | ومن الواجب على الدول التي انضمت إلى مثل هذه الصكوك أن تكفل إقامة شبكات للضمان الاجتماعي. |
It is necessary and useful to resort to such expertise when special knowledge or a particular background is required. | UN | ومن الضروري والمفيد اللجوء إلى مثل هذه الخبرة عندما يحتاج الأمر إلى معارف خاصة أو خلفية محددة. |
Specialists will usually refer to such an area as a battlefield. | UN | وعادة ما يشير المتخصصون إلى مثل هذه المناطق كساحة قتال. |
The precondition to such resolution would be for the States concerned to have a common understanding of the possible effects. | UN | والشرط المسبق للتوصل إلى مثل هذه التسوية يتمثل في أن يكون لدى الدول المعنية فهم مشترك للآثار المحتملة. |
B, me because I am listening to such foolish things. | Open Subtitles | بي، ني لأن أَستمعُ إلى مثل هذه الأشياءِ الحمقاءِ. |
Why are you guys jumping to such ridiculous conclusions? | Open Subtitles | لماذا يارجال تقفزون إلى مثل هذه الاستنتاجات السخيفة؟ |
Yet, he acknowledges that they may eventually lead to such violations if not monitored closely and if they remain unaddressed. | UN | غير أنه يقر بأنها قد تؤدي في النهاية إلى مثل هذه الانتهاكات إن لم تُراقب عن كثب ولم تُعالج. |
The Committee has pointed to such instances under the relevant items in the paragraphs above. | UN | وأشارت اللجنة إلى مثل هذه الحالات في إطار البنود ذات الصلة الواردة في الفقرات أعلاه. |
Thematic inputs provided to such forums and conferences | UN | إسهامات مواضيعية مقدمة إلى مثل هذه المنتديات والمؤتمرات |
Thematic input provided to such forums and conferences | UN | الاسهام المواضيعي المقدم إلى مثل هذه المنتديات والمؤتمرات |
In some areas, a very sizeable number of women belong to such groups. | UN | وفي بعض المناطق، ينتمي عدد كبير جداً من النساء إلى مثل هذه المجموعات. |
Because of this, domestic firms may find availability to such sources of funds reduced. | UN | ولهذا السبب، تضيق فرصة الشركات المحلية في الوصول إلى مثل هذه المصادر. |
In part owing to such liberalization measures, the growth in the volume of world trade has consistently outpaced the growth of world output in the 1990s. | UN | وتسارعت وتيرة النمو في حجم التجارة العالمية بشكل ثابت مقارنة بنمو الناتج العالمي في التسعينات، ويُعزى ذلك جزئياً إلى مثل هذه التدابير التحريرية. |
Many documents, including important policy statements by political parties, point to such a prospect. | UN | وهناك وثائق عديدة، بما فيها بيانات هامة في مجال السياسة العامة صدرت عن أحزاب سياسية، تشير إلى مثل هذه الامكانية. |
We believe that no cause can justify resorting to such acts. | UN | ونحن نعتقد أنه ليس هناك أي سبب يمكن أن يبرر اللجوء إلى مثل هذه اﻷفعال. |
Moreover, resorting to such practices often results in a further spiral of violence. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن اللجوء إلى مثل هذه الممارسات يؤدي في معظم اﻷحيان إلى ازدياد دوامة العنف. |
Recent events have re-enforced the need for such guidance. | UN | وعززت اﻷحداث اﻷخيرة الحاجة إلى مثل هذه الارشادات. |
The earth kingdom to descend into such incredible disarray. | Open Subtitles | لمملكة الأرض أن تنحدر إلى مثل هذه الفوضى المذهلة |
The author argues, therefore, that as a member of such a group, she is also a victim. | UN | ولذلك تدعي صاحبة البلاغ بوصفها تنتمي إلى مثل هذه المجموعة، إنها تحمل صفة الضحية. |
The General Assembly had the obligation to alert the international community to those violations. | UN | فالجمعية العامة عليها التزام بأن تنبه المجتمع الدولي إلى مثل هذه الانتهاكات. |
The majority of developing countries lack such a strategy. | UN | وتفتقرغالبية البلدان النامية إلى مثل هذه الاستراتيجية. |