"إلى محام" - Translation from Arabic to English

    • to a lawyer
        
    • to counsel
        
    • to legal counsel
        
    • to an attorney
        
    • to defence counsel
        
    • to a counsel
        
    • with a lawyer
        
    • a lawyer instructions to
        
    • to lawyer
        
    • a solicitor
        
    Besides, confessions were allegedly obtained under torture and the two accused did not have access to a lawyer during their trial. UN كذلك، زُعم أن البعض قد أدلى بالاعترافات تحت وطأة التعذيب، ولم يتمكن المتهمَان من اللجوء إلى محام خلال محاكمتهما.
    7. Access to a lawyer as a safeguard against ill-treatment UN 7- الوصول إلى محام كضمان واق من سوء المعاملة
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصياً أو يطلب شخصاً أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    34. The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 34- ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة.
    Article 23 of the Constitution of Yugoslavia requires that the detained person should have prompt access to counsel. UN وتقتضي المادة ٢٣ من الدستور اليوغوسلافي أن يتاح للمحتجز الوصول فورا إلى محام.
    It remains to be ascertained whether they had access to legal counsel, medical care or their families during their detention. UN ولم يتأكد بعد ما إذا كان في متناولهم الوصول إلى محام أو الرعاية الطبية أو أسرهم أثناء اعتقالهم.
    The right of access to a lawyer from the moment of detention was restored, and the presence of the public prosecutor during the police interrogation was made mandatory. UN وأعيد الحق في اللجوء إلى محام منذ لحظة الاحتجاز، وأصبح حضور المدعي العام أثناء تحقيق الشرطة إلزاميا.
    Shima remained in detention without access to a lawyer or visits by her friends or family. UN وظلت شيما في الاعتقال بدون الوصول إلى محام أو تلقي زيارات من أصدقائها أو أسرتها.
    Detainees have in some instances been held for several months without charge and without access to a lawyer or to their families. UN وفي بعض الحالات بقي المحتجزون لعدة شهور من دون توجيه تهمة أو الوصول إلى محام أو الاتصال بأسرهم.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    The provision whereby persons detained under the Dangerous Drugs Act could be held for 36 hours without access to a lawyer needed to be reviewed. UN ويتعين استعراض الحكم القاضي باحتجاز اﻷشخاص بموجب قانون العقاقير الخطرة لمدة ٣٦ ساعة دون إمكانية وصولهم إلى محام.
    In some instances, they have been subjected to torture and illtreatment and denied access to counsel. UN وفي بعض الأحيان تعرّض المعتقلون للتعذيب وإساءة المعاملة وحُرِموا من الوصول إلى محام.
    On the procedural side, in proceedings concerning terrorism suspects the law restricts the right of access to counsel. UN ومن الناحية الإجرائية، يقيّد القانون الحق في الوصول إلى محام في القضايا المتعلقة بأشخاص يشتبه بتورطهم في الإرهاب.
    This practice denies the detainee the right to access to counsel, fair trial and even to know the alleged offence of which they are accused. UN وهذه الممارسة تحرم المحتجزة من حق الوصول إلى محام وحقها في محاكمة عادلة وحتى معرفة الجرم المدعى المتهمة بارتكابه.
    34. The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 34- ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة.
    Notwithstanding his repeated requests to that effect, he has not been granted access to legal counsel. UN كذلك لم يُسمح له بالوصول إلى محام رغم أنه طلب ذلك مراراً.
    The Government reported that the accused had been given due access to legal counsel of their own choice and they also had access to adequate medical care. UN وأبلغت الحكومة أن سبيل الوصول إلى محام من اختيارهما قد أُتيح لهما وأنهما تلقيا القدر الملائم من الرعاية الطبية.
    Each detained person, from the moment he is brought to an internal affairs facility, no matter what time that may be, is guaranteed access to an attorney. UN ولكل شخص محتجز يُضمن، فور إحضاره إلى مرفق الشؤون الداخلية، بقطع النظر عن وقت ذلك، توفر سبل الوصول إلى محام.
    8.7 Regarding the complaint of a violation of article 9, the information before the Committee shows that Djamel and Mourad Chihoub were arrested by agents of the State party without a warrant, then detained incommunicado without access to defence counsel and without being informed of the grounds for their arrest or the charges against them. UN 8-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، يتبين من المعلومات المعروضة على اللجنة أن جمال ومراد شيهوب اعتُقلا من قبل موظفي الدولة الطرف دون أمر قضائي، ثم احتُجزا في مكان سري دون تمكينهما من الوصول إلى محام ودون إطلاعهما في أي وقت على أسباب اعتقالهما أو على التهم الموجهة إليهما.
    As regards article 14, subparagraph 3 (b), the author has not indicated that he was ever denied access to a counsel with whom he wished to communicate. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٤، الفقرة الفرعية ٣ )ب(، لم يبين صاحب البلاغ أنه قد حرم في أي وقت من الوصول إلى محام كان يرغب في الاتصال به.
    At no point during his detention was he given the opportunity to speak with a lawyer or his family, or anyone else in the outside world. UN ولم تُعط لـه في أي وقت من فترة احتجازه فرصة التحدث إلى محام أو إلى أسرته، أو إلى أي شخص آخر في العالم الخارجي.
    She subsequently gave a lawyer instructions to submit a complaint on her behalf, describing the incidents and expressly classing them as torture. UN وبعد ذلك، أوكلت إلى محام إيداع شكوى باسمها، وصفت فيها الوقائع وصنفت صراحة على أنها تعذيب.
    There's more, and when we're finished, you may want to lawyer up. Open Subtitles هناك أكثر من ذلك، وعندما تنتهي من نحن، قد تحتاج إلى محام حتى.
    When I first questioned him, he didn't even want a solicitor. Open Subtitles عندما حققت معه في المرة الأولى قال لنا بأنه لايحتاج إلى محام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more