"إلى مساعدة الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • to assist Governments
        
    • to help Governments
        
    • assisting Governments
        
    He called on the donor community to assist Governments in establishing effective national mechanisms, which implied fairly high costs. UN ودعا أوساط المانحين إلى مساعدة الحكومات في إنشاء الآليات الوطنية الفعالة التي تتكلف كثيراً إلى حد ما.
    Convention secretariats and United Nations agencies are increasingly called upon to assist Governments at the regional level in preparing for convention-related meetings and implementing the results. UN وتدعى اﻷمانات المنشأة بموجب اتفاقيات ووكالات اﻷمم المتحدة، بصورة متزايدة، إلى مساعدة الحكومات على الصعيد اﻹقليمي في اﻹعداد للاجتماعات المتصلة بالاتفاقيات وتنفيذ النتائج.
    The Sub-Commission's guidelines are intended to assist Governments, policymakers, international agencies and members of civil society to implement the right to drinking water and sanitation. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الحكومات وواضعي السياسات والوكالات الدولية وأعضاء المجتمع المدني في إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    In fulfilling this mission, the members endeavour to help Governments and civil society to fully implement the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. UN ويسعى أعضاء الاتحاد، لدى أداء هذه المهمة، إلى مساعدة الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني على تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية تنفيذاً كاملاً.
    UNEP developed a programme designed to help Governments and key partners to plan events to raise awareness of the need to preserve the quality and quantity of freshwater for future generations. UN كما أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجا يرمي إلى مساعدة الحكومات والجهات المشاركة الرئيسية على التخطيط لأنشطة لزيادة الوعي بضرورة الحفاظ على كم ونوعية المياه العذبة لأجيال المستقبل.
    The Guidelines provide a compilation of existing international norms and are designed to assist Governments in preparing their legal and institutional arrangements for international disaster assistance. UN وتحوي المبادئ التوجيهية تجميعا للقواعد الدولية القائمة، وترمي إلى مساعدة الحكومات في إعداد ترتيباتها القانونية والمؤسسية لتقديم المساعدة الدولية في حالات الكوارث.
    The overall goal of regional cooperation strategies would be to assist Governments and communities within SIDS regions to identify local opportunities and develop capacity to respond to and exploit opportunities. UN ويرمي الهدف الشامل لاستراتيجيات التعاون الإقليمي إلى مساعدة الحكومات والمجتمعات المحلية في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحديد الفرص المحلية وتطوير القدرات للاستجابة للفرص واغتنامها.
    It aims to assist Governments to formulate consumer policies for electronic commerce and outlines information disclosure requirements to protect consumers. UN وترمي هذه المبادرة إلى مساعدة الحكومات على صياغة سياسات لحماية المستهلك فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية وتُبيّن متطلبات الإفصاح عن المعلومات لحماية المستهلك.
    The proposed indicators, which were formulated on the basis of policy actions recommended in the Madrid Plan, are intended to assist Governments to assess progress in reaching the Plan's objectives. UN وترمي المؤشرات المقترحة التي صيغت استنادا إلى الإجراءات الموصى بها في خطة مدريد بشأن السياسات، إلى مساعدة الحكومات على تقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة.
    Although the Plan of Action is addressed to all stakeholders, in many sections, it refers specifically to tasks to be undertaken by international organizations and to their efforts to assist Governments. UN ومع أن خطة العمل موجهة إلى جميع أصحاب المصلحة، فإنها تشير تحديدا في أقسام كثيرة منها إلى مهام يجب أن تضطلع بها المنظمات الدولية وإلى جهود تلك المنظمات الرامية إلى مساعدة الحكومات.
    The missions are to be followed up by regional seminars intended to assist Governments and officials in the countries concerned in enhancing their capability for preventing and suppressing such unlawful acts in their waters. UN ومن المزمـع أن تلي هذه البعثات حلقات دراسية إقليمية ترمي إلى مساعدة الحكومات والمسؤولين في البلدان المعنية على تحسين القدرات المتعلقة بمنع وقمع هذه اﻷعمال غير المشروعة في مياهها.
    Established in 1988, this programme is intended to assist Governments in the area of institutional capacity-building with the purpose of achieving sustainable improvements in the public sector. UN ويهدف هذا البرنامج الذي أنشئ في عام ١٩٨٨ إلى مساعدة الحكومات في مجال بناء القدرات المؤسسية بهدف تحقيق تحسينات مستدامة في القطاع العام.
    In cases where strategies have been put in place at the national level, United Nations agencies, either singly or combined, have sought to assist Governments in the formulation and implementation phases of national programmes and interventions. UN ففي الحالات التي وضعت فيها استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية على الصعيد الوطني، سعت وكالات اﻷمم المتحدة فرادى ومجتمعة إلى مساعدة الحكومات في مراحل صياغة وتنفيذ البرامج واﻷنشطة الوطنية.
    They are intended in some cases to assist Governments and indigenous representatives to analyse Convention No. 169 so as to determine whether they wish to ratify it; to promote the implementation of its principles even in the absence of ratification; and to assist development initiatives affecting indigenous and tribal peoples, irrespective of the ratification. UN وترمي هذه اﻷنشطة في بعض الحالات إلى مساعدة الحكومات وممثلي السكان اﻷصليين على تحليل الاتفاقية رقم ١٦٩ للبت فيما إذا كانوا يرغبون في التصديق عليها؛ وتعزيز تنفيذ مبادئها حتى دون التصديق عليها؛ ومساعدة مبادرات التنمية التي تنسحب آثارها على الشعوب اﻷصلية والقبلية بغض النظر عن التصديق على الاتفاقية.
    The Committee is requested to provide feedback to the Secretariat on these activities, which are intended to assist Governments in meeting their current governance and public administration challenges in a globalized world, and on emerging issues including the economic and financial crisis. UN والمطلوب من اللجنة أن تقدم آراءها إلى الأمانة العامة بشأن هذه الأنشطة، التي تهدف إلى مساعدة الحكومات في مواجهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة والإدارة العامة في عالم معولم، وبشأن القضايا الناشئة، التي تشمل الأزمة الاقتصادية والمالية.
    43. Country offices of the United Nations Population Fund are often called upon to assist Governments in formulating policies and national plans on ageing. UN 43 - كثيرا ما تدعى المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية إلى مساعدة الحكومات على رسم السياسات والخطط الوطنية المتعلقة بالشيخوخة.
    The overall aim of a regional cooperation strategy would be to assist Governments and communities within regions to identify local opportunities and develop capacity to respond to and exploit opportunities. UN 44- وتهدف استراتيجية التعاون الإقليمي عموماً إلى مساعدة الحكومات والمجتمعات المحلية داخل المناطق على تحديد الفرص المحلية وتطوير القدرة على الاستجابة للفرص واستغلالها.
    These criteria are intended to help Governments and UNFPA define the types of assistance these institutions might need to enhance their execution capabilities. UN وتقصد هذه المعايير إلى مساعدة الحكومات والصندوق على تحديد نوعيات المساعدة التي قد تطلبها تلك المؤسسات لتعزيز قدراتها في مجال التنفيذ.
    The Rome-based agencies had programmes and policies in place to help Governments address the challenges of food and nutrition insecurity both in the short and long terms. UN فالوكالات التي تتخذ من روما مقراً لها لديها برامج وسياسات ترمي إلى مساعدة الحكومات على التصدي لتحديات انعدام الأمن الغذائي والتغذوي، سواء على الأجل القصير أو الطويل.
    Taking note also of recent initiatives that aim to help Governments, firms and farmers to mitigate and build capacity to manage the risks associated with excessive food price volatility, in particular in the poorest countries, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمبادرات الأخيرة الرامية إلى مساعدة الحكومات والشركات والمزارعين على تخفيف حدة المخاطر المرتبطة بالتقلب المفرط لأسعار الأغذية وبناء القدرة على إدارتها، وبخاصة في أفقر البلدان،
    The Committee further noted that a decision-guidance document served the purpose of assisting Governments in making an informed decision on that chemical. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن وثيقة توجيه القرارات تهدف إلى مساعدة الحكومات في اتخاذ قرار مستنير بشأن تلك المادة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more