"إلى معاهدة عدم" - Translation from Arabic to English

    • to the Treaty on the
        
    • the Treaty on the Non-Proliferation
        
    • of the Treaty on the
        
    • to the Treaty as
        
    • to the Nuclear Non
        
    • join the Treaty on the
        
    • to the Non-Proliferation Treaty
        
    In his statement, he never even directly or explicitly mentioned Israel nor called on Israel to join the concert of nations as a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non-nuclear-weapon State. UN فقد خلا بيانه من توجيه دعوة صريحة لإسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار بصفته طرفاً غير نووي.
    We call on all States that have not yet done so to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and comply with its provisions. UN وفي هذا السياق، ندعو الدول، التي لمّا تنضمّ بعد إلى معاهدة عدم الانتشار، إلى الانضمام إليها والتقيّد بأحكامها.
    If the Canadian delegation genuinely wished to promote peace, it should urge Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), stop producing nuclear weapons and subject its facilities to IAEA inspection. UN وإذا كان وفد كندا يرغب حقا في العمل في سبيل السلام، فعليه أن يطلب إلى إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ووقف إنتاج الأسلحة النووية، والموافقة على إخضاع منشآتها لمراقبة الوكالة الدولية.
    We therefore call for more States to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ومن ثم، فإننا نطالب بانضمام مزيد من الدول إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Let me say also that we applaud Brazil's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بانضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    India and Pakistan should also adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as it stands. UN كما ينبغي للهند وباكستان أن تنضما إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كما هي اﻵن.
    President Cardoso invited him to the signing ceremony of the instruments by which Brazil acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and ratified the CTBT. UN وقد دعاه الرئيس كاردوسو إلى احتفال التوقيع على الصكوك التي بموجبها انضمت البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وصادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    With Brazil’s accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, all States in the zone are now parties to this treaty. UN وبانضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أصبحت جميع دول المنطقة حاليا أطرافا في هذه المعاهدة.
    In this context, the Parties call upon all the States that have not yet acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to accede to those Treaties unconditionally. UN وفي هذا السياق تدعو اﻷطراف جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تنضم إلى هاتين المعاهدتين بدون قيد أو شرط.
    I am referring to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وأشير هنا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    With Brazil’s accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), all member States of the zone are now parties to this Treaty. UN وبانضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أصبحت جميع الدول اﻷعضاء في المنطقة أطرافا في هذه المعاهدة.
    India cannot accept the call to accede to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons as a nonnuclear-weapon State. UN ولا يمكن للهند أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    We voted against the draft resolution since India cannot accept the call to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non-nuclear-weapon State. UN وقد صوتنا معارضين مشروع القرار، لأن الهند لا يمكنها القبول بالدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفتها دولة لا تمتلك السلاح النووي.
    :: Japan acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1976 as a non-nuclear-weapon State. UN :: في عام 1976، انضمت اليابان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Just as serious is the application of double standards or exception regimes of exception for States that have not acceded to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولا يقل عن ذلك خطورة تطبيق معايير مزدوجة أو نظم لاستثناء الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    2004 marked the 10th anniversary of Ukraine's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN حلّت في عام 2004 الذكرى السنوية العاشرة لانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Currently, however, Israel remains the only State in the region that has not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إلا أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. Morocco acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1970 and fully endorses its principles and purposes. UN 1 - انضم المغرب إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1970 وهو يلتزم التزاما تاما بمبادئها وبأهدافها.
    They are firmly based on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which remains the cornerstone of our collective efforts. UN فهي تستند استناداً ثابتاً إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تبقى حجر الزاوية لجهودنا الجماعية.
    Its entry into force will strengthen the international security architecture which was drawn up on the basis of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وسيعزز بدء نفاذها بنيان الأمن الدولي الذي كان قد وُضع استناداً إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Those States that have not yet done so are urged to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States as soon as possible and place all their nuclear facilities under the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in accordance with the provisions of the Treaty. UN ويهاب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار، باعتبارها دولا غير حائزة على الأسلحة النووية، أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن، وأن تضع جميع مرافقها النووية تحت إشراف ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقا لما تنص عليه أحكام المعاهدة.
    We also add our voice to calls on India and Pakistan to adhere to the Nuclear Non—Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty. UN ونضم أيضاً صوتنا إلى النداءات الموجهة إلى الهند وباكستان للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسحلة النووية، وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    However, it is a matter of serious concern that the Israeli regime, through its continued refusal to join the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, remains the only obstacle to the creation of such a zone. UN ولكن مما يبعث على القلق الشديد أن النظام الإسرائيلي، برفضه المستمر للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا يزال يمثل العقبة الوحيدة التي تحول دون إنشاء هذه المنطقة.
    While it refers to the Non-Proliferation Treaty, the amendment does not take into account the specific provisions of the Treaty. UN وعلى حين يشير التعديل إلى معاهدة عدم الانتشار، فإنه لا يأخذ في الحسبان اﻷحكام المحددة الواردة في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more