:: Need criteria to identify the activities that might require environmental impact assessments and threshold for environmental impact assessments | UN | :: الحاجة إلى معايير لتحديد الأنشطة التي قد تتطلب تقييمات الأثر البيئي وتحديد عتبة تقييمات الأثر البيئي |
Detailed criteria for assessment of the site characterization are still lacking | UN | ما زال يُفتقر إلى معايير مفصلة لتقييم عملية توصيف الموقع |
Efforts to undertake assessment and impact evaluation exercises of such complex interventions require a methodological framework based on objective criteria. | UN | وتتطلب الجهود الرامية إلى تقييم وتقدير أثر عمليات التدخل المعقدة هذه إطار عمل منهجي يستند إلى معايير موضوعية. |
The practices and procedures of the Office of the Ombudsman are based on the standards of Practice and Code of Ethics of the Association. | UN | وتستند ممارسات مكتب أمين المظالم وإجراءاته إلى معايير الممارسة ومدونة أخلاقيات الرابطة. |
FAWCO is upgrading its communication system to the standards of the digital age. | UN | يقوم الاتحاد بتحديث نظام اتصالاته ليرقى إلى معايير العصر الرقمي. |
To varying extents, the tools draw on the United Nations crime prevention and criminal justice standards and norms. | UN | واستندت هذه الأدوات، بدرجات متفاوتة، إلى معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Any differentiation, as the Committee has had the opportunity to state repeatedly, must however be based on reasonable and objective criteria. | UN | إلا أنه سبق للجنة أن ذكرت تكراراً أن أي اختلاف في المعاملة يجب أن يستند إلى معايير معقولة وموضوعية. |
Any differentiation, as the Committee has had the opportunity to state repeatedly, must however be based on reasonable and objective criteria. | UN | إلا أنه سبق للجنة أن ذكرت تكراراً أن أي اختلاف في المعاملة يجب أن يستند إلى معايير معقولة وموضوعية. |
We will continue to support a performance review of regional fisheries management organizations based on objective criteria. | UN | وسنواصل دعم استعراض أداء المنظمات الإقليمية التي تدير مصائد الأسماك، وذلك بالاستناد إلى معايير موضوعية. |
The Governing Council permitted the filing of these late-claims based on certain criteria established by the Council. | UN | وسمح مجلس الإدارة بتسجيل هذه المطالبات في وقت متأخر استناداً إلى معايير معينة حددها المجلس. |
Lack of clear criteria for assigning lead responsibility for field missions | UN | الافتقار إلى معايير واضحة لإسناد المسؤولية الرئيسية عن البعثات الميدانية |
It provided its loans grants on purely banking criteria. | UN | إذ يمنح قروضه استنادا إلى معايير مصرفية بحتة. |
The adjustment must, however, be based on objective criteria, such as a reduction of living expenses in The Hague. | UN | لكن التسوية لا بد وأن تستند إلى معايير موضوعية مثل حدوث انخفاض في تكلفة المعيشة في لاهاي. |
Australia stressed the need for criteria to assess communications. | UN | وشددت أستراليا على الحاجة إلى معايير لتقييم البلاغات. |
The members of the steering group should be selected on the basis of objective criteria. | UN | وينبغي انتقاء أعضاء الفريق التوجيهي استنادا إلى معايير موضوعية. |
It claims that the difference of treatment between prisoners and employees, when it comes to remuneration for work, is justified and based on objective and reasonable criteria. | UN | وهي تزعم أن اختلاف المعاملة بين السجناء والمستخدمين، حيثما يتعلق الأمر بالأجر المدفوع عن العمل المؤدى، هو اختلاف مبرر يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
Another comment was that it would be necessary to examine the criteria for and limits to the use of physical constraint during the forcible implementation of an expulsion decision. | UN | وذُكِر أنه ينبغي التطرق إلى معايير وحدود اللجوء إلى الإكراه البدني بغية التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
The problem of sexual exploitation and abuse has highlighted the need for clear standards of behaviour for humanitarian workers. | UN | ولقد أبرزت مشكلة الاستغلال والاعتداء الجنسيين الحاجة إلى معايير واضحة لسلوك عمال الخدمات الإنسانية. |
Reference to the policy standards of the host country for the sectors involved; | UN | الإشارة إلى معايير السياسة العامة للبلد المضيف بالنسبة أي القطاعات المعنية؛ |
This alerts beneficiaries to the standards of behaviour expected from humanitarian personnel, as well as basic mechanisms to report abuse; | UN | وتنبه هذه الصحيفة المستفيدين إلى معايير السلوك المنتظرة من موظفي المساعدة الإنسانية، وكذلك الآليات الرئيسية للإبلاغ عن الإساءات؛ |
As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; | UN | وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛ |
Subsequently, the Quartet was unable to translate that vision into clear parameters for the resumption of negotiations between the parties. | UN | وبعد ذلك، لم تتمكن اللجنة الرباعية من تحويل هذه الرؤية إلى معايير واضحة لاستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
They call for the translation of universal standards into locally determined benchmarks for measuring progress and enhancing accountability. | UN | وتدعو تلك النهج إلى ترجمة المعايير الدولية إلى معايير تُحدد محلياً لقياس التقدم المحرز وتعزيز المساءلة. |
We agree with the Secretary-General that the principles of multilateralism and humanitarian ethics should be applied equally, based on the criterion of human need. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن مبادئ تعددية اﻷطراف واﻷخلاق اﻹنسانية ينبغي أن تطبق بصورة متساوية، استنادا إلى معايير الاحتياجات اﻹنسانية. |