"إلى منع العنف" - Translation from Arabic to English

    • to prevent violence
        
    • violence prevention
        
    • the prevention of violence
        
    • on violence
        
    • prevention and
        
    • at prevention of violence
        
    The present report examines strategies to prevent violence against women and girls. UN يتناول هذا التقرير الاستراتيجيات الرامية إلى منع العنف ضد النساء والفتيات.
    Efforts to prevent violence therefore play a key role in strengthening gender equality. UN ولذلك تؤدي الجهود الرامية إلى منع العنف دوراً رئيسياً في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    This includes the promotion of measures to protect and support victims and the promotion of measures to prevent violence against women. UN وهذا يشمل تعزيز التدابير الرامية إلى حماية ودعم الضحايا وتعزيز التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    Invisible in violence prevention efforts UN مسألة غائبة عن ميدان الجهود الرامية إلى منع العنف
    The Authority promotes and supports any initiative aimed at the prevention of violence, providing support to victims, including through the signing of specific operational protocols. UN وتشجع الهيئة وتدعم أية مبادرة ترمي إلى منع العنف وتقديم الدعم للضحايا، بوسائل تشمل توقيع بروتوكولات تنفيذية محددة.
    The Republic of Korea and Morocco provided information on initiatives to prevent violence against women. UN وقدم كل من جمهورية كوريا والمغرب معلومات عن مبادرات ترمي إلى منع العنف ضد المرأة.
    Certain groups targeted by efforts to prevent violence against women UN الجماعات المعيَّنة التي تستهدفها الجهود الرامية إلى منع العنف المرتكب ضد المرأة
    Several ministries are involved in efforts to prevent violence against children, including children who witness domestic violence. UN تشترك عدة وزارات في الجهود الرامية إلى منع العنف الموجَّه ضد الأطفال، بما يشمل الأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي.
    Measures to prevent violence against women in the family and society UN التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع
    The political will to prevent violence and protect vulnerable communities is an essential prerequisite. UN فلا سبيل أبدا إلى منع العنف وحماية المجتمعات المحلية الضعيفة دون توافر الإرادة السياسية.
    It urged Albania to intensify efforts to prevent violence against women in all its forms. UN وحثت ألبانيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    It commended the promotion of children's rights and strategies to prevent violence against young people. UN وأشادت بتعزيز حقوق الأطفال وبالاستراتيجيات الرامية إلى منع العنف ضد الشباب.
    The Plan includes the development of a National Centre of Excellence to develop national research into violence against women from 2012 to inform the design and implementation of future strategies to prevent violence against women. UN وتشمل الخطة إنشاء مركز وطني للامتياز اعتباراً من 2012 بهدف تطوير البحوث الوطنية في مسألة العنف ضد المرأة للاستفادة منها في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    The Plan includes the development of a National Centre of Excellence to develop national research into violence against women from 2012 to inform the design and implementation of future strategies to prevent violence against women. UN وتشمل الخطة إنشاء مركز وطني للامتياز اعتباراً من 2012 بهدف تطوير البحوث الوطنية في مسألة العنف ضد المرأة للاستفادة منها في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    :: Strengthening awareness about gender inequality in the workplace and capacities to address it, and promoting the implementation of policies to prevent violence against women and protect victims UN :: تعزيز الوعي بشأن اللامساواة بين الجنسين في مكان العمل وقدرات التصدي لها، والعمل على تنفيذ السياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وحماية الضحايا
    :: Plan, promote and evaluate actions to prevent violence UN :: تخطيط الإجراءات الرامية إلى منع العنف وتعزيزها وتقييمها
    Undertaking of measures to prevent violence, abuse and exploitation of women with disabilities; UN اتخاذ تدابير تهدف إلى منع العنف والأذى ضد النساء ذوات الإعاقة، وإساءة معاملتهن واستغلالهن؛
    Accelerating efforts to prevent violence against women UN التعجيل بالجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة
    initiatives for family violence prevention should be continually enhanced as information and better ways of working are identified. UN :: ينبغي القيام بصورة مستمرة بتعزيز المبادرات الرامية إلى منع العنف العائلي مع التأكد من المعلومات وتحسين طرق العمل.
    DARE America is an international drug and violence prevention education programme. UN إن منظمة التثقيف في مجال مكافحة المخدرات في أمريكا هي برنامج دولي يهدف إلى منع العنف وتعاطي المخدرات.
    68. Various projects and campaigns focused on strengthening the capacity to settle conflicts peacefully and to heighten awareness of the need for the prevention of violence. UN 68- وركّزت مشاريع وحملات مختلفة على تعزيز القدرة على تسوية النزاعات بصورة سلمية ورفع الوعي بالحاجة إلى منع العنف.
    Therefore, children and young people must be meaningfully involved in promoting and strategizing action on violence against children. UN ولذلك، ينبغي أن يشترك الأطفال والشباب بصورة فعلية في تعزيز العمل الهادف إلى منع العنف ضد الأطفال ورسم الاستراتيجيات له.
    Practical measures aimed at the prevention and reduction of armed violence are a useful illustration of that. UN وتشكل التدابير العملية الهادفة إلى منع العنف المسلح والحد منه مثالا جيداً لذلك.
    Most measures, especially those aimed at prevention of violence, support and assistance to victims, are implemented in cooperation with non-governmental organisations, in particular, women's organisations. UN ومعظم هذه التدابير، وخصوصاً تلك التي ترمي إلى منع العنف وتقديم المساعدة والدعم للضحايا، تُنفذ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more