We will therefore hear the remaining speakers tomorrow morning before turning to the topic of other disarmament measures and international security. | UN | ومن ثم، سنستمع إلى بقية المتكلمين صباح يوم غد قبل أن نتحول إلى موضوع التدابير الأخرى لنزع السلاح والأمن الدولي. |
Returning to the topic of the Organization's practice, Mexico believes the range of actions set out under each of the pillars in the Secretary-General's report to be appropriate. | UN | وعودة إلى موضوع ممارسة المنظمة، تعتقد المكسيك أن طائفة الإجراءات المدرجة تحت كل ركيزة في تقرير الأمين العام ملائمة. |
:: Lastly, several participants referred to the topic of terrorism and its potential links with poverty. | UN | :: وأخيرا، أشار عدة مشتركين إلى موضوع الإرهاب وصلاته الممكنة بالفقر. |
I now turn to the subject of transparency and related measures. | UN | وأنتقل اﻵن إلى موضوع الشفافية وما يتصل بها من تدابير. |
I turn now to the issue of piracy, which has recently become a matter of major concern for the international community. | UN | أود أن أنتقل إلى موضوع القرصنة الذي هو أيضا هاجس عالمي في الآونة الأخيرة. |
Turning to the topic of today's debate, we thank the Secretary-General for his comprehensive report on the work of the Organization. | UN | وإذ نعود إلى موضوع مناقشة اليوم، فإننا نشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة. |
That brings us to the topic of the United Nations reform process. | UN | ويقودنا ذلك إلى موضوع عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
The current Constitution incorporated the provisions of the Convention on the Rights of the Child and included 120 articles that referred to the topic of human rights. | UN | ويتضمن الدستور الحالي أحكام اتفاقية حقوق الطفل، كما يتضمن 120 مادة تشير إلى موضوع حقوق الإنسان. |
It also means that our discussions should be limited to the draft texts on prevention, and should not be extended to the topic of liability, which will be considered in due course. | UN | كما أن مناقشاتنا ينبغي أن تنحصر في النصوص المقترحة للمنع وألا تتعدى ذلك إلى موضوع المسؤولية الذي سيبحث في حينه. |
21. Recalling our discussions at Geneva, the members returned to the topic of the proliferation of illicit small arms. | UN | ٢١ - وفي إشارة إلى مناقشاتنا في جنيف، عاد اﻷعضاء إلى موضوع انتشار اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
Reference was made to the topic of the obligations of directors of enterprise group companies in the period approaching insolvency, as discussed in paragraph 23 of document A/CN.9/798. | UN | 153- وأشيرَ إلى موضوع الالتزامات الواقعة على مديري شركات مجموعات المنشآت في فترة الاقتراب من الإعسار، وهو موضع مناقشة في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/798. |
53. Referring to the topic " Protection of persons in the event of disasters " , he said that Japan had received overseas assistance in the wake of the earthquake and tsunami of March 2011. | UN | ٥٣ - وفي معرض الإشارة إلى موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، قال إن اليابان تلقت المساعدة من الخارج في أعقاب الزلزال والتسونامي اللذين وقعا في آذار/مارس 2011. |
17. The concept of an " official " is particularly relevant to the topic " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " , because it determines the subjective scope of the topic. | UN | 17 - يتسم مفهوم " المسؤول " بأهمية خاصة بالنسبة إلى موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، إذ إن النطاق الذاتي لانطباق الحصانة يُحدد من خلال هذا المفهوم. |
My delegation will revert to the subject of the Regional Centre when this Committee takes up the relevant agenda item. | UN | وسوف يعود وفدي إلى موضوع المركز الإقليمي عندما تتناول اللجنة بند جدول الأعمال ذا الصلة. |
I turn to the subject of food and energy security. | UN | أتحول إلى موضوع الأمن الغذائي وأمن الطاقة. |
I cannot but turn to the subject of Kyoto and post-Kyoto, which sets the tone for the current session of the General Assembly. | UN | إنني أجد لزاما علي أن أنتقل إلى موضوع كيوتو وما بعد كيوتو، وهو ما يحدد مسار الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Turning to the issue of the reform of the Security Council, Indonesia has no doubt as to its urgency. | UN | إنني إذ انتقل إلى موضوع إصلاح مجلس الأمن، فإن إندونيسيا لا يساورها أدنى شك في ذلك شغلها الشاغل. |
Since internal structure was addressed in the Monterrey Consensus, I should now like to touch upon the subject of governance. | UN | وحيث أنه جرت معالجة الهيكل الداخلي في توافق آراء مونتيري، أود الآن أن أتطرق إلى موضوع الحكم السديد. |
I shall now turn to the theme of the Assembly's sixty-fifth session: reaffirming the central role of the United Nations in global governance. | UN | أنتقل الآن إلى موضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية: إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
UNDP viewed the issue of accountability for the funds received from donor partners as an area that had to be strengthened. | UN | وينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى موضوع المسؤولية عن اﻷموال المتلقاة من الشركاء المانحين على أنه مجال يتعين تعزيزه. |
Please allow me now to move on to the question of the coordinators, now that we have agreed on the programme of work. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى موضوع المنسقين بعد أن اتفقنا على برنامج العمل. |
I would like to move now to a subject dear to my heart, Central Africa. | UN | وأنتقل الآن إلى موضوع عزيز على قلبي هو وسط أفريقيا. |
I hereby present my compliments to you and have the honour to refer to the matter relating to the oil-for-food programme that is under consideration by the Security Council. | UN | أهدي إليكم تحياتي وأتشرف بأن أشير إلى موضوع برنامج النفط مقابل الغذاء المعروض على مجلس الأمن. |
The good thing about a 24-minute news cycle is that they'll all be on to something else soon. | Open Subtitles | الشيء الجيد في أخبار الساعة أن الناس سينتقلون إلى موضوع جديد قريبًا |