"إلى هؤلاء" - Translation from Arabic to English

    • to these
        
    • to those
        
    • to such
        
    • to this
        
    • for these
        
    • at these
        
    • to them
        
    • at those
        
    • For those
        
    • those who
        
    Some assistance was provided to these internally displaced persons. UN وقُدمت بعض المساعدات إلى هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا.
    The Secretariat stressed that it was imperative that in any negotiations with the Serbs access to these individuals be given priority. UN وشددت اﻷمانة العامة على أن من الضروري في أي مفاوضات تجري مع الصرب منح اﻷولوية للوصول إلى هؤلاء اﻷشخاص.
    Some assistance was provided to these internally displaced persons. UN وقُدمت بعض المساعدات إلى هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا.
    In addition to those killed, at least 24 Palestinians were injured; 6 of them are in critical condition. UN وإضافة إلى هؤلاء القتلى، جرح ما لا يقل عن 24 فلسطينيا؛ 6 منهم في حالة خطرة.
    State support is being provided precisely to those who are in need of it. UN ويجـري تقديم الدعم الحكومي بالتحديد إلى هؤلاء المحتاجين إليـه.
    Any authority granted and responsibility assigned to such officers is a personal one and cannot be delegated; UN وأي سلطة تمنح إلى هؤلاء الموظفين أو أي مسؤولية تُسند إليهم هي أمر خاص بهم لا يمكن تفويضها؛
    The Government of Uganda has since granted UNICEF access to these children. UN وتسمح حكومة أوغندا من ذلك الحين لليونيسيف بالوصول إلى هؤلاء الأطفال.
    And I'd like to talk to these men before they've been coached or debriefed so any inconsistencies in their stories will have disappeared. Open Subtitles أريد أن أتحدث إلى هؤلاء الرجال قبل أن يتلقوا تعليمات ما منهم أو أستجوابهم بحيث يتم معالجة أي تضارب في إفاداتهم
    Politics is more important to these men than sex. Open Subtitles السياسة أكثر أهميّة إلى هؤلاء الرجال من الجنس
    You're supposed to take your pills! Not sell up to these mugs! Open Subtitles يفترض عليك أن تتناول أدويتك لا أن تبيعها إلى هؤلاء الحثالة
    A request has been made to ISAF for access to these children. UN وقُدم طلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية التماسا للوصول إلى هؤلاء الأطفال.
    Many citizens were in need of food, shelter and medical care, and access to these people is difficult because of the continued fighting. UN فكثير من المواطنين بحاجة إلى الطعام والمأوى والرعاية الطبية، في حين يتعذر الوصول إلى هؤلاء الناس بسبب استمرار القتال.
    It also indicated that the right to education is also granted by Cuba to these Ukrainian children. UN وذكرت أيضاً أن الحق في التعليم مُنح أيضاً من كوبا إلى هؤلاء الأطفال.
    In addition to these witnesses, the Prosecution has filed 15 motions for admission of written evidence for more than 190 witnesses. UN وبالإضافة إلى هؤلاء الشهود، قدم الادعاء 15 التماسا بقبول شهادات خطية من أكثر من 190 شاهدا.
    I would also like to join my voice to those who express appreciation for the very important statement made by the Foreign Minister of Senegal. UN وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى هؤلاء الذين أعربوا عن تقديرهم للبيان الشديد اﻷهمية الذي أدلى به وزير خارجية السنغال.
    Negotiating and obtaining access to those populations therefore requires the engagement of those groups. UN لذا يتطلب التفاوض للحصول على إمكانية الوصول إلى هؤلاء السكان إشراك هذه الجماعات.
    The Office must further send its final report to those persons and their supervisors. UN ويجب أن يرسل المكتب كذلك تقريره النهائي إلى هؤلاء الأشخاص والمشرفين عليهم.
    Lenders may consider loans to such producers as very risky. UN وقد يعتبر المقرضون تقديم القروض إلى هؤلاء المنتجين مخاطرة كبيرة.
    Through electronic transmission, more time-sensitive work can be sent to such contractors. UN وعن طريق وسائل الإرسال الإلكتروني، يمكن أن ترسل إلى هؤلاء المتعاقدين الأعمال الأكثر حساسية من حيث التوقيت.
    Germany seeks compensation in the amount of 281,609.02 deutsche mark (“DM”) for the financial support that it paid to such persons. UN وتلتمس ألمانيا تعويضاً بمبلغ ٢٠,٩٠٦ ١٨٢ ماركات ألمانية وذلك نظير الدعم المالي الذي قدمته إلى هؤلاء اﻷشخاص.
    However, UNHCR has very limited access to this population. UN غير أن سبل وصول المفوضية إلى هؤلاء المشردين محدودة جداً.
    for these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    I mean, look at these beauties. What's not to love? Open Subtitles أنا أقصد, انظروا إلى هؤلاء الجميلات أليسوا جديرون بالحب؟
    He deplores the difficulties encountered by humanitarian personnel in gaining access to them as a result of the prevailing insecurity. UN ويأسف للصعوبات التي يواجهها العاملون في المجال الإنساني للوصول إلى هؤلاء السكان بسبب انعدام الأمن العام.
    Look at those guys, just slopping'around in puddles. BOB: Open Subtitles ننظر إلى هؤلاء الرجال، مجرد سلوبين 'في جميع أنحاء في البرك.
    For those of you who feel up to it how about lending us a hand? Fetch and carry, paint here and there? Open Subtitles إلى هؤلاء الذين يشعرون ما رأيكم بمد يد المساعدة إلى الآخرين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more