Delegations may also submit their views to me in writing. | UN | يمكن للوفود أيضا أن تقدم إليَّ وجهات نظرها كتابة. |
Thank you for the kind words addressed to me. | UN | كما أشكر لكم الكلمات الطيبة التي وجهتموها إليَّ. |
All right, listen to me, you have to leave, do you understand? | Open Subtitles | حسناً , انصتي إليَّ , يجدر بك الذهاب , أتفهمين ؟ |
In preparation for that summit, Member States have asked me to report comprehensively on the implementation of the Millennium Declaration. | UN | وفي إطار الإعداد لمؤتمر القمة هذا، طلبت إليَّ الدول الأعضاء أن أقدم تقريرا وافيا عن تنفيذ إعلان الألفية. |
Oh, and look at me in that brown sweater. | Open Subtitles | أوه , وأنظر إليَّ في تلك السترة البنيَّة |
Well, then you come to me and you ask me. | Open Subtitles | إذاً، كان لابد أن تأتي إليَّ وتطلبي هذا مني |
It doesn't seem that sinister to me. Besides, he didn't murder the person that he was peeping. | Open Subtitles | ذلكَ لا يبدوا شريراً إليَّ بجانب , أنهُ لم يقتل الذى كان يختلس النظر عليها. |
This one thing is very, very, very important to me. | Open Subtitles | هذا الأمر ، مُهم جداً جداً ، بالنسبة إليَّ. |
Listen to me. She stopped thinking about you the day you disappeared. | Open Subtitles | استمعي إليَّ, توقفت عن التفكير بكِ في اليوم الذي اختفيتِ فيه |
Colleagues came up to me and congratulated me for bringing good luck to the Conference. | UN | فجاء الزملاء إليَّ وهنؤوني لكوني قد جلبت للمؤتمر حظاً سعيداً. |
I thank you for the kind words of welcome addressed to me. | UN | وأشكركم على عبارات الترحيب اللطيفة التي وجهتموها إليَّ. |
The Frente Polisario wrote to me on several occasions asking me to ensure the safety and security of Saharans and to enable their release from Moroccan jails. | UN | وكتبت جبهة البوليساريو إليَّ في عدة مناسبات تسألني ضمان سلامة الصحراويين وأمنهم وتيسير إطلاق سراحهم من السجون المغربية. |
The mission is currently analysing its findings before reporting to me. | UN | وتقوم البعثة حاليا بتحليل النتائج التي توصلت إليها قبل تقديم تقريرها إليَّ. |
The views of the Commission are contained in a letter addressed to me from the Chairperson of the Advisory Commission. | UN | وترد آراء اللجنة في رسالة موجهة إليَّ من رئيس اللجنة الاستشارية. |
Their work will be contained in a book to be presented to me by late summer 2001. | UN | وسترد أعمالهم في كتاب سيقدم إليَّ في أواخر صيف عام 2001. |
Their work will be contained in a book to be presented to me by late summer 2001. | UN | وسترد أعمال هذه الشخصيات في كتاب سيقدم إليَّ في أواخر صيف عام 2001. |
I could have dispensed with these five minutes this morning and spared representatives the time of listening to me. | UN | وكان بوسعي التخلي عن هذه الدقائق الخمس هذا الصباح وتجنيب الممثلين الاستماع إليَّ. |
I want also to thank the representative of South Africa for his generous references to me. | UN | وأود أن أشكر ممثل جنوب أفريقيا على إشاراته النبيلة إليَّ. |
The Council also requested me to reappoint the Panel of Experts, and to make the necessary financial and security arrangements to support the work of the Panel. | UN | كما طلب المجلس إليَّ أن أعيد تعيين فريق الخبراء، وأن اتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق. |
You know, when I fired the first bullet, she looked at me, confused. | Open Subtitles | أتعرف؟ عندما أطلقتُ الرصاصة الأولى لقد نَظَرَت إليَّ مرتبكة |
I'll give you the drug tunnel... you give me my family. | Open Subtitles | سأدلكمُ على نفقِ تهريبِ المخدرات وفي المقابلِ تعيدون إليَّ عائلتي |
for me, it is clear: fanaticism and fundamentalism exploit people's sense of injustice and lack of hope. | UN | والأمر بالنسبة إليَّ واضح، التطرف والأصولية يستغلان شعور الناس بالظلم وفقدان الأمل. |
By tomorrow morning, you decide and write it down on paper and turn it into me. | Open Subtitles | بحلول صباح الغد، قرري واكتبي هذا في ورقة وسلميها إليَّ |
Attached please find the report submitted to me by the Commission. | UN | وأرفق لكم طيه التقرير الذي قدمته إليَّ اللجنة. |
I am very careful in this regard, and unfortunately I often have to correct journalists who do not always appropriately interpret the correct titles supplied to them. | UN | وإنني أتحرى الدقة الشديدة بشأن هذه المسألة، وسأضطر للأسف التدخل تكرارا ضد الصحفيين الذين لا يريدون على الدوام كما ينبغي الألقاب الحقيقية المنسوبة إليَّ. |
38. General Assembly resolution 57/337 gave me and the whole international community a strong signal that the Assembly is willing to support my efforts in the field of conflict prevention. | UN | 38 - وجه قرار الجمعية العامة 57/337 إليَّ وإلى المجتمع الدولي بأسره إشارة قوية بأن الجمعية ترغب في دعم جهودي في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة. |