"إمكانية الحصول على الائتمان" - Translation from Arabic to English

    • access to credit
        
    • accessing credit
        
    In other words, lack of access to credit arising from capital market imperfections lowers the rate of growth of the economy. UN وبعبارة أخرى، فإن عدم إمكانية الحصول على الائتمان نتيجة عدم كمال أسواق رأس المال يقلل من معدل نمو الاقتصاد.
    Several countries also took measures to enhance investor protection, strengthen property rights and increase access to credit. UN كما اتخذت عدة بلدان تدابير لتعزيز حماية المستثمر وحقوق الملكية، وزيادة إمكانية الحصول على الائتمان.
    In principle, and in accordance with the guarantees of non-discrimination as asserted in the Constitution, access to credit should be made available without discrimination. UN من حيث المبدأ، ووفقا لضمانات عدم التمييز التي تأكدت في الدستور، ينبغي إتاحة إمكانية الحصول على الائتمان بدون تمييز.
    access to credit is often needed for such projects in rural areas. UN وكثيرا ما تستلزم تلك المشاريع في المناطق الريفية توافر إمكانية الحصول على الائتمان.
    New legislation guaranteed women access to credit and the right to enter into contracts under equal conditions with men. UN وتضمن التشريعات الجديدة للنساء إمكانية الحصول على الائتمان وحق الدخول في عقود تتساوى في شروطها مع عقود الرجال.
    access to credit, employment and other means of reducing female poverty have barely begun to be explored. UN ولم تكد تبدأ المرأة في استكشاف إمكانية الحصول على الائتمان والعمالة وغير ذلك من سبل تخفيف وطأة الفقر على الإناث.
    Fourthly, regulation and monitoring must be improved, ensuring that the financial sector promoted growth and provided access to credit and other financial services. UN رابعا، يجب تحسين عمليات الضبط والرصد بما يكفل أن يعزز القطاع المالي النموّ ويُتيح إمكانية الحصول على الائتمان والخدمات المالية الأخرى.
    Those enterprises that have access to credit have demonstrated their ability to repay their loans. UN وقد أظهرت المشاريع التي أتيحت لها إمكانية الحصول على الائتمان قدرتها على سداد قروضها.
    To remedy that situation, central banks could facilitate access to credit to sectors and activities of great importance for the economy. UN ولعلاج هذا الوضع، يمكن للبنوك المركزية أن تيسر إمكانية الحصول على الائتمان للقطاعات والأنشطة البالغة الأهمية للاقتصاد.
    access to credit and property. UN إمكانية الحصول على الائتمان والممتلكات.
    The Commission was informed about existing studies linking efficient contract enforcement with decreased informality, improved access to credit and increase in trade. UN وأُبلغت اللجنة بدراسات قائمة تربط الصلة بين إنفاذ العقود بكفاءة وتقلُّص القطاع غير النظامي من الاقتصاد وازدياد إمكانية الحصول على الائتمان وارتفاع حجم التجارة.
    Although access to credit is important, access to secure and flexible saving services can also transform the economic lives of poor people by helping them build assets over time. UN وعلى الرغم مما تكتسيه إمكانية الحصول على الائتمان من أهمية، فإن إمكانية الحصول على خدمات مدخرات آمنة ومرنة يمكن أن تحوّل أيضا الحياة الاقتصادية للفقراء من خلال مساعدتهم على بناء الأصول مع مرور الوقت.
    These phenomena are also closely related to poverty, lack of access to credit and conservation problems in protected areas. UN يُضاف إلى ذلك أن هاتين الظاهرتين ترتبطان ارتباطا وثيقا بالفقر وانعدام إمكانية الحصول على الائتمان وصعوبة الحفاظ على المناطق المحمية.
    In terms of financial services liberalization some evidence indicates adverse effects on access to credit for rural areas and the poor. UN أما بالنسبة لتحرير الخدمات المالية، فثمة أدلة تشير إلى وجود آثار سلبية على إمكانية الحصول على الائتمان في المناطق الريفية وبين الفقراء.
    In addition to building IT skills, the centres provide access to credit and legal advice and support income-generating projects. UN وعلاوة على تنمية المهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات، توفر هذه المراكز إمكانية الحصول على الائتمان والمشورة القانونية وتدعم المشاريع المدرة للدخل.
    Similarly, our Government is fully committed to complying with the provisions of the Agreements, and indeed to extend their scope to incorporate new matters, such as democratizing access to credit. UN وبالمثل، تلتزم حكومتنا التزاما كاملا بالامتثال لأحكام الاتفاقات، وبتوسيع نطاقها لكي يتضمن مسائل جديدة مثل إضفاء الصبغة الديمقراطية على إمكانية الحصول على الائتمان.
    2. ILO had observed that providing technical skills alone without access to credit was a waste of money and effort. UN ٢ - وقد لاحظت المنظمة أن توفير المهارات التقنية وحدها دون توفير إمكانية الحصول على الائتمان مضيعة للوقت والجهد.
    The efforts included access to credit, technology and training in modern agricultural techniques, including food preservation, accounting and marketing. UN وأن هذه الجهود تضمنت إمكانية الحصول على الائتمان والتكنولوجيا والتدريب على التقنيات الزراعية الحديثة، بما فيها حفظ الطعام والمحاسبة والتسويق.
    Therefore, major efforts are still needed in many countries to reduce the vulnerability of private and public banks and provide non-discriminatory access to credit. UN ولذلك، لا يزال من اللازم بذل جهود كبرى في بلدان عديدة لتقليل درجة ضعف المصارف الخاصة والعامة وتوفير إمكانية الحصول على الائتمان دون تمييز.
    access to credit and secure land tenure is often denied to women because they are not officially recognized by government authorities as food producers or agricultural workers. UN فالمرأة كثيرا ما تحرم من إمكانية الحصول على الائتمان والأرض لعدم الاعتراف بها رسميا من قبل السلطات الحكومية بوصفها من القوى المنتجة للأغذية أو العمال الزراعيين.
    This represents yet another difficulty in accessing credit. UN وهذا يمثل صعوبة أخرى في وجه إمكانية الحصول على الائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more