"إمكانية الحصول على التعليم" - Translation from Arabic to English

    • access to education
        
    • of access
        
    • accessibility
        
    • access to schools
        
    • possibility to receive education
        
    It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; UN كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛
    It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; UN كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛
    Improved access to education for children at risk of involuntary servitude or exploitation was central to reducing their vulnerability. UN ويعتبر تحسين إمكانية الحصول على التعليم للأطفال المعرضين لخطر الرق أو الاستغلال أمرا محوريا لتخفيض درجة ضعفهم.
    It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; UN كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛
    Broader access to education is also a factor in internal migration and the composition of the working population. UN وتوسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم هو أيضا عامل من عوامل الهجرة الداخلية وتكوين السكان العاملين.
    Increasing the involvement of women in research, extension work and policymaking, in addition to providing them with equitable access to education, credit and secure land tenure, will be critical to improving the outlook for all citizens. UN وسيكون من المهم لتحسين توقعات جميع المواطنين زيادة إشراك المرأة في البحوث وأعمال المساعدة وصنع السياسة، إلى جانب أن تتاح لها على نحو عادل إمكانية الحصول على التعليم والاعتمادات وحيازة الأرض المضمونة.
    The economic empowerment of women depended on systemic structural factors, for example access to education and equal opportunity in the developed as well as the developing world and in both the private and public sectors. UN وقالت إن تمكين المرأة اقتصاديا يتوقف على عوامل هيكلية عامة، مثل إمكانية الحصول على التعليم وتكافؤ الفرص في العالم المتقدم النمو فضلا عن العالم النامي وفي كل من القطاعين الخاص والعام.
    Egypt enquired about plans to address these challenges and to provide access to education in rural areas. UN وتساءلت مصر عن الخطط الرامية إلى رفع هذه التحديات وإلى توفير إمكانية الحصول على التعليم في المناطق الريفية.
    Similar measures have been taken to guarantee access to education. UN واتُخِذت تدابير شبيهة لضمان إمكانية الحصول على التعليم.
    Measures were also taken at the local level to take their specific needs, especially relating to access to education, into account. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ بعض التدابير على المستوى المحلي لمراعاة احتياجاتهم الخاصة، وخاصة إمكانية الحصول على التعليم.
    In Argentina, access to education has always been regarded as a condition for promoting the well-being and the full social integration of women. UN وفي الأرجنتين، دائما ما تعتبر إمكانية الحصول على التعليم شرطا لتعزيز رفاه المرأة واندماجها الاجتماعي الكامل.
    Most of the programmes for indigenous girls and women are focused on access to education. UN ومعظم البرامج المخصصة لفتيات ونساء الشعوب الأصلية تركز على إمكانية الحصول على التعليم.
    The Committee is concerned over the lack of access to education in the occupied Palestinian territory. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إمكانية الحصول على التعليم في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    access to education has also been hindered by the multilayered oppressions experienced by the children that reside in the IDP camps, such as lack of food and clean water and ongoing vulnerability to sexual violence. UN وقد تعرقلت إمكانية الحصول على التعليم أيضا من جراء عمليات قمع متعددة يتعرض لها الأطفال الذين يقيمون في مخيمات المشردين داخليا، مثل الافتقار إلى الأغذية والمياه النظيفة والتعرض المستمر للعنف الجنسي.
    Poverty eradication is not an automatic consequence of economic growth; it requires purposeful action to redistribute wealth and land, to construct a safety net and to provide universal free access to education. UN ولا يتم القضاء على الفقر كنتيجة آلية للنمو الاقتصادي؛ فهو يتطلب عملا هادفا من أجل إعادة توزيع الثروة والأراضي، وإقامة شبكة أمان، وتوفير إمكانية الحصول على التعليم المجاني للجميع.
    28. Improved access to education and health care in developing countries has, in general, been associated with the pace of industrialization. UN ٢٨ - وكانت تحسن إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية في البلدان النامية مقترنا بصورة عامة، بمعدل تقدم التصنيع.
    Significant progress has been made in increasing access to education and expanding geographic coverage. UN وقد حدث تقدم كبير في زيادة إمكانية الحصول على التعليم وتوسيع نطاق تغطيته الجغرافية.
    In many countries, the majority of the people are deprived of access to education and schooling. UN وفي بلدان كثيرة تُحرم أغلبية الناس من إمكانية الحصول على التعليم والالتحاق بالمدارس.
    Equal access to education would give young women an equal chance in the labour market and the confidence to stand up for themselves. UN وتكافؤ إمكانية الحصول على التعليم من شأنه أن يمنح الشابات فرصة متكافئة في سوق العمل والثقة بأن يعتمدن على أنفسهن.
    Only in this way will we be able to deal with the problems of poverty, hunger and the lack of access to education and health care. UN وبهذه الطريقة وحدها سيكون بوسعنا أن نتصدى لمشاكل الفقر، والجوع، وعدم إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    accessibility, acceptability, availability and quality. UN توفير إمكانية الحصول على التعليم وتقبله وإتاحته وجودته.
    The increase in infrastructure facilities and other measures increased access to schools. UN وقد ازدادت إمكانية الحصول على التعليم نتيجة لزيادة مرافق البنية الأساسية واتخاذ تدابير أخرى.
    The right to education means that an individual has the possibility to receive education, to provide it for his children and to be free in the choice of that education. UN ويعني الحق في التعليم أن تتوافر للفرد إمكانية الحصول على التعليم وتوفيره ﻷطفاله واختيار هذا التعليم بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more