"إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • access to social services
        
    Recognition of a series of personal rights guaranteeing prompt, transparent and effective access to social services. UN :: إقرار مجموعة من الحقوق الشخصية التي تضمن إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية على نحو عاجل وواضح وفعال؛
    She stressed the importance of building a protective environment for children, saying that families in particular needed adequate support and access to social services. UN وشددت على أهمية بناء بيئة حامية للأطفال، قائلة إن الأسر تحتاج على نحو خاص دعما كافيا وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    She stressed the importance of building a protective environment for children, saying that families in particular needed adequate support and access to social services. UN وشددت على أهمية بناء بيئة حامية للأطفال، قائلة إن الأسر تحتاج على نحو خاص دعما كافيا وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Improve access to social services. UN تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية
    Moreover, low access to social services affects productivity and human and institutional capacities. UN علاوة على ذلك، فإن انخفاض إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية يؤثر على الإنتاجية والقدرات البشرية والمؤسسية.
    Intensified efforts were needed to address the increase in trafficking of women and girls; gender-based violence; the spread of HIV and AIDS; unemployment; and lack of access to social services. UN ويلزم تكثيف الجهود للتصدي للزيادة في الاتجار بالنساء والفتيات؛ وللعنف الجنساني؛ وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ والبطالة؛ وعدم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    They are the most likely to suffer from poverty, isolation and lack of economic opportunities and resources and, more often than not, lack of access to social services. UN ومن الأرجح أن يتعرضن للمعاناة من الفقر والعزلة وعدم توفر الفرص والموارد الاقتصادية لهن ويفتقرن في أكثر الأحيان إلى إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Enhancing capabilities and building productive and financial assets involves not only closing gaps in access to social services but also reducing differences in the quality of such services. UN ولا ينطوي تعزيز القدرات وبناء الأصول الإنتاجية والمالية على سد الفجوات في إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية فحسب بل وعلى تقليص الفوارق في نوعية هذه الخدمات.
    3. access to social services and infrastructure development UN 3 - إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية وتنمية الهياكل الأساسية
    The paper focuses on four priorities: (a) to reinforce good governance, modernize the public administration and ensure macroeconomic stability; (b) to promote economic growth and job creation; (c) to increase access to social services and basic infrastructure; and (d) to improve the livelihood of the most vulnerable segments of the population. UN وتركز الورقة على أربعة أولويات: ' 1`تعزيز الحكم الرشيد، وتحديث الإدارة العامة، وكفالة استقرار الاقتصاد الكلي؛ ' 2` تشجيع النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل؛ ' 3` وتوسيع إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية؛ ' 4` وتحسين سبل كسب العيش في أوساط أضعف الشرائح السكانية.
    It is especially concerned that a large number of older persons continue to live in poverty without effective access to social services. UN ويساورها القلق بوجه خاص لكبر عدد المسنين الذين ما زالوا يعيشون في الفقر دون أن تتاح لهم فعلا إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    It was especially concerned that " a large number of older persons continue to live in poverty without effective access to social services " . UN كما أعربت عن قلقها بوجه خاص إزاء كبر عدد المسنين الذين ما زالوا يعيشون في الفقر دون أن تتاح لهم فعلاً إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    States lawfully grant privileges and protections to their nationals, including access to social services that are exclusionary of non-nationals. UN وتمنح الدول، بموجب القانون، امتيازات وحماية لمواطنيها، بما في ذلك إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية التي تستبعد غير المواطنين.
    States lawfully grant privileges and protections to their nationals, including access to social services that are exclusionary of non-nationals. UN وتمنح الدول، بموجب القانون، امتيازات وحماية لمواطنيها، بما في ذلك إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية التي تستبعد غير المواطنين.
    They included low school enrolment, unemployment, low wages, and lack of access to social services, especially in rural areas. UN ومن بين هذه الظروف الالتحاق المنخفض بالمدارس، والبطالة، والأجور المنخفضة، وعدم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية لا سيما في المناطق الريفية.
    In this respect, it is of fundamental importance that Governments either provide social services or ensure universal and equitable access to social services — especially, in times of economic recession. UN ومن اﻷهمية بمكان في هذا المجال أن توفر الحكومات الخدمات الاجتماعية أو تكفل إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية بشكل كامل ومنصف - - ولا سيما في أوقات الكساد الاقتصادي.
    In Colombia, UNCRD actively supports the Bogota-Cundinamarca Regional Planning Board in the implementation of a project to provide the population -- especially the most vulnerable -- with access to social services. UN وفي كولومبيا، يدعم المركز بفعالية مجلس التخطيط الإقليمي لبوغوتا وكونديناماركا في تنفيذ مشروع لإتاحة إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية للسكان - وخاصة الأكثر ضعفا.
    access to social services is also threatened by intellectual property regimes that limit access to medicines and information. UN 17- وتتعرض أيضاً إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية لتهديد من جانب نُظُم الملكية الفكرية التي تحد من إمكانية الحصول على الأدوية والمعلومات.
    access to social services is also threatened by intellectual property regimes that limit access to medicines and information. UN 17- وتتعرض أيضاً إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية لتهديد من جانب نُظُم الملكية الفكرية التي تحد من إمكانية الحصول على الأدوية والمعلومات.
    Two new documents will allow residents of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia greater access to social services and freedom of movement. UN ستتيح وثيقتان جديدتان لسكان أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية قدرا أكبر من إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية ومن حرية التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more