* The use of a constant exchange rate over a period of time also facilitates comparability between budgets | UN | :: كما ييسِّر استخدام سعر صرف ثابت على مدى فترة من الزمن إمكانية المقارنة بين الميزانيات |
However, there is an acknowledged need to further strengthen the links between the various initiatives to promote continued comparability between them. | UN | بيد أن هناك إقرارا بوجود حاجة إلى مواصلة تعزيز الصلات بين شتى المبادرات لتشجيع استمرار إمكانية المقارنة فيما بينها. |
The Group reaffirmed the goal of improving the comparability and relevance of social reporting based on an incremental approach. | UN | وأعاد الفريق تأكيد هدف تحسين إمكانية المقارنة بين التقارير الاجتماعية وملاءمتها وذلك على أساس الأخذ بنهج تدريجي. |
comparability of level of ambition, legal form, accounting rules, procedures and mechanisms; | UN | إمكانية المقارنة فيما يتعلق بمستوى الطموح، والشكل القانوني، وقواعد المحاسبة، والإجراءات والآليات؛ |
Some Parties were of the view that the discussion should consider comparability between commitment periods as well. | UN | وكان من رأي بعض الأطراف أنه ينبغي للمناقشة أن تنظر في إمكانية المقارنة بين فترات الالتزامات أيضاً. |
It was stressed that comparability of data was a key issue; | UN | كما جرى التأكيد أيضا على إمكانية المقارنة بين البيانات باعتبارها مسألة رئيسية؛ |
Particular attention will be paid to methods for corroborating information, ensuring comparability and avoiding double counting. | UN | وسيوجه اهتمام خاص إلى طرائق إثبات المعلومات وضمان إمكانية المقارنة بينها وتفادي الازدواجية في الحساب. |
Most were of the opinion that such comparability did not serve any particular purpose. | UN | ورأى معظمهم أن إمكانية المقارنة هذه لا تخدم غرضاً بعينه. |
UNHCR was invited to convene a meeting to improve the international comparability of refugee statistics. | UN | ودعيت المفوضية لعقد اجتماع لتحسين إمكانية المقارنة الدولية ﻹحصاءات اللاجئين. |
Ensuring the comparability of indicators and assessments of progress is an extremely important sphere for international interaction. | UN | وضمان إمكانية المقارنة بين المؤشرات وتقييمات التقدم ميدان من أكثر ميادين التفاعل الدولي أهمية. |
But knowledge of all departures from comparability is essential to the success of the Programme; | UN | لكن معرفة جميع حالات الخروج عن إمكانية المقارنة ضرورية لنجاح البرنامج؛ |
Educational standards vary across the globe and the Australian Government is justified in taking account of this difference in devising schemes to test the comparability of standards. | UN | فالمعايير التعليمية متباينة في جميع أرجاء العالم، والحكومة الاسترالية محقة في أخذ هذا الاختلاف في اعتبارها لدى وضع نظم لاختبار إمكانية المقارنة بين المعايير. |
Efforts should be made to harmonize approaches to data collection and analysis in order to enhance comparability. | UN | وينبغي أن تبذل الجهود لمواءمة النهج مع عمليات جمع البيانات ليتسنى تعزيز إمكانية المقارنة. |
Efforts should be made to harmonize approaches to data collection and analysis in order to enhance comparability. | UN | وينبغي أن تبذل الجهود لمواءمة النهج مع عمليات جمع البيانات ليتسنى تعزيز إمكانية المقارنة. |
That Expert Group Meeting drew up a series of indicators on violence and vulnerability and underscored the importance of the comparability of data. | UN | وقد وضع اجتماع فريق الخبراء هذا سلسلة من المؤشرات عن العنف وإمكانية التعرض لﻷذى وأكد على أهمية إمكانية المقارنة بين البيانات. |
Omissions and exclusions of some sources do affect the comparability. | UN | أما إغفال بعض المصادر أو استبعادها، فإنه يؤثر في إمكانية المقارنة. |
As companies began to present their financial statements in euros there was an expectation that comparability of accounts of European companies would increase. | UN | ولما كانت الشركات الأوروبية قد بدأت في تقديم بياناتها المالية باليورو فمن المتوقع أن تتحسن إمكانية المقارنة بين حسابات هذه الشركات. |
The Global Office also provided international consultants to review the data to ensure comparability across regions. | UN | وقدم المكتب العالمي كذلك استشاريين دوليين لاستعراض البيانات من أجل كفالة إمكانية المقارنة بين مختلف المناطق. |
Furthermore, international comparability was often lacking, even among developed countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما كانت تفتقـر إلى إمكانية المقارنة الدولية، حتى بين البلدان المتقدمة النمـو. |
The diversity of surveys conducted in developing countries affects the comparability between countries and makes it difficult to draw conclusions. | UN | فتنوع الدراسات الاستقصائية الجارية في البلدان النامية يؤثر على إمكانية المقارنة بين البلدان ويزيد من صعوبة استخلاص النتائج. |
The indicator should enable comparison with underlying evidence. | UN | وينبغي أن يتيح المؤشر إمكانية المقارنة مع الأدلة الأساسية. |
That provided a benchmark enabling comparisons to be made across regional divisions. | UN | وقال إن ذلك يشكِّل أساسا يتيح إمكانية المقارنة بين الشُعب الإقليمية. |