"إمكانية حصول المرأة على" - Translation from Arabic to English

    • women's access to
        
    • access of women to
        
    • access for women to
        
    • access by women to
        
    • that women have access to
        
    • women's accessibility to
        
    • their access to
        
    Increased women's access to economic empowerment opportunities UN زيادة إمكانية حصول المرأة على فرص التمكين الاقتصادي
    Facilitate women's access to credit and land; UN تيسير إمكانية حصول المرأة على الائتمانات وحيازة الأراضي؛
    In Malawi, the Government introduced an affirmative action programme to increase women's access to credit. UN وفي ملاوي، وضعت الحكومة موضع التطبيق برنامجا للعمل الإيجابي لزيادة إمكانية حصول المرأة على الائتمان.
    Adopting temporary special measures is vital to address the gaps in women's access to higher education. UN يمثل اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة أمرا حيويا لمعالجة الفجوات في إمكانية حصول المرأة على التعليم العالي.
    To increase the possibility of access of women to computing and information technology; UN :: زيادة إمكانية حصول المرأة على تكنولوجيا الحوسبة والمعلومات؛
    Improving women's access to health services UN تحسين إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية
    women's access to and participation in education and training UN ثالثا - إمكانية حصول المرأة على التعليم والتدريب ومشاركتها فيهما
    This involved the promotion of girls' education and the expansion of women's access to agricultural extension and credit. UN وشمل ذلك تعزيز تعليم الفتيات والتوسع في إمكانية حصول المرأة على الإرشاد والائتمان الزراعيين.
    The country's main asset was its land, yet under customary law women's access to land was severely limited. UN وثروة البلد الرئيسية هي أرضها، غير أن إمكانية حصول المرأة على الأرض محدودة للغاية، بموجب القانون العرفي.
    Further, the Committee is concerned about the lack of facilities and district hospitals to provide comprehensive services for childbirth, and about women's access to antenatal and postnatal services. UN وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها.
    It invites the State party to improve women's access to credit, with special emphasis on rural women. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على قروض، مع التركيز بشكل خاص على المرأة الريفية.
    Further, the Committee is concerned about the lack of facilities and district hospitals to provide comprehensive services for childbirth, and about women's access to antenatal and postnatal services. UN وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها.
    Please indicate what measures are in place to increase women's access to formal credit. UN ويرجى بيان التدابير المطبقة لزيادة إمكانية حصول المرأة على الائتمانات الرسمية.
    It invites the State party to improve women's access to credit, with special emphasis on rural women. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على قروض، مع التركيز بشكل خاص على المرأة الريفية.
    Lack of laws and policies continue to affect women's access to health care. UN وما زال الافتقار إلى القوانين والسياسات يضر إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    The courses are aimed at enhancing women's access to and participation in further education and employment. UN وتهدف الدورتان إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على فرص مواصلة التعليم والمشاركة فيها وحصولها على فرص التوظيف.
    This Bill does not directly address women's access to education. UN ومشروع القانون هذا لا يتناول بشكل مباشر إمكانية حصول المرأة على التعليم.
    Agencies provided input for skills training that aimed at improving women's access to income and other assets and providing training in literacy and technical skills. UN وقد قدمت الوكالات مدخلا للتدريب على المهارات يهدف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على الدخل والموجودات الأخرى وتقديم التدريب على محو الأمية والمهارات التقنية.
    The effort of the Governments of these countries in promoting women's access to education and health as well as gender equality in employment is highly rated. UN وثمة تقدير كبير للجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان لتعزيز إمكانية حصول المرأة على الخدمات التعليمية والصحية ولتعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتصل بفرص العمل.
    Particular emphasis will be given to improving access of women to credit to develop enterprises; UN وسيجرى التركيز بصورة خاصة على تحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمان ﻹقامة المشاريع؛
    C. Increased access for women to economic empowerment opportunities UN جيم - زيادة إمكانية حصول المرأة على فرص التمكين الاقتصادي
    It was encouraging to see advances in the area of Millennium Development Goal 4, and especially in the neonatal and maternal mortality rates, as well as improved access by women to health and education services including reproductive health services. UN وقال إن إحراز التقدم في مجال الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بمعدلات وفيات المواليد الجدد والوفيات النفاسية، وزيادة إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية، والتعليم أمر يبعث على الارتياح.
    It also highlights the unique challenges faced by working women during pregnancy and maternity and it encourages States to ensure that women have access to various social services that support them as they balance their work and family obligations. UN كما تبرز التحدي الفريد الذي يواجه المرأة العاملة أثناء الحمل والأمومة، وتشجع الدول على كفالة إمكانية حصول المرأة على الخدمات الاجتماعية المختلفة التي تدعمها في تحقيق التوازن بين التزامات العمل والأسرة.
    Question 27: With reference to paragraphs 43 to 47 of the report and paragraph 30 of the previous report, please provide statistical data indicating progress achieved in improving women's accessibility to health services and in extending sexual and reproductive education programs to reduce the incidents of unwanted pregnancies, particularly targeting women between the ages of 20 to 24. UN السؤال - 27: بالإشارة إلى الفقرات من 43 إلى 47 في التقرير، وإلى الفقرة 30 من التقرير السابق، يرجى تقديم بيانات إحصائية تشير إلى التقدم المحرز في تعزيز إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية وتوسيع نطاق برامج التربية الجنسية والإنجابية من أجل الحد من حالات الحمل غير المرغوب فيه، ولا سيما البرامج الموجهة إلى النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 سنة.
    The Committee has linked the lack of education in this domain and of information on contraceptives, or to their access, to the use of abortion as a means of family planning. UN ولقد ربطت اللجنة بين نقص التثقيف في هذا المجال ونقص المعلومات وبشأن وسائل منع الحمل، أو إمكانية حصول المرأة على هذه السبل، وبين استخدام الإجهاض طريقة لتنظيم الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more