From the economic point of view, creating the capability for nuclear fuel production is a very expensive process. | UN | ومن المنظور الاقتصادي، يشكل إنشاء القدرة على إنتاج الوقود النووي عملية مكلفة للغاية. |
Many of the examples of such consequences relate to potential impacts on trade and services such as fossil fuel production, agriculture and tourism. | UN | وثمة أمثلة عديد على هذه العواقب تتعلق بالأثار الممكنة على التجارة والخدمات مثل إنتاج الوقود الأحفوري والزراعة والسياحة. |
Other contributions were from other mercury-added products, fuel production and artisanal and small-scale gold mining. | UN | وكانت هناك مساهمات أخرى من منتجات أخرى مضاف إليها الزئبق ومن إنتاج الوقود وتعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق. |
2. Enrichment technology is the basis for the production of fuel for the most modern and common nuclear reactors. | UN | 2- وتكنولوجيا التخصيب هي الأساس في إنتاج الوقود اللازم لأحدث المفاعلات النووية وأكثرها شيوعاً. |
Iraq contends that the true reason for the payment was to comply with the order of the Government of Saudi Arabia to increase production of fuel required for military operations against Iraq. | UN | ويدعي العراق أن السبب الحقيقي لهذه المدفوعات هي الامتثال لأمر حكومة المملكة العربية السعودية لزيادة إنتاج الوقود اللازم للعمليات العسكرية ضد العراق. |
Provisions relating to the use of such material to produce fuel for marine propulsion should be excluded from the agreement. | UN | وينبغي أن تُستبعد من الاتفاق الأحكام المتعلقة باستخدام هذه المواد في إنتاج الوقود لدفع القطع البحرية. |
:: Conversion of enrichment plants in Portsmouth, Ohio, and Paducah, Kentucky, to support civil nuclear fuel production only | UN | تحويل مصانع التخصيب في بروتسماوث، أوهايو، وبادوكا، كينتاكي، لدعم إنتاج الوقود النووي المدني فحسب؛ |
:: Conversion of enrichment plants in Portsmouth, Ohio, and Paducah, Kentucky, to support civil nuclear fuel production only | UN | :: تحويل مصانع التخصيب في بروتسماوث، أوهايو، وبادوكا، كينتاكي، لدعم إنتاج الوقود النووي المدني فحسب؛ |
Some submissions highlighted the special difficulties of countries whose economies are particularly dependent on fossil fuel production, use and export. | UN | وألقت بعض الردود الضوء على الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً شديداً على إنتاج الوقود الأحفوري واستعماله وتصديره. |
Dedicated systems for removing mercury are more commonly seen at gas processing facilities and at facilities producing feedstocks for chemicals, there being less incentive for their installation at fuel production facilities. | UN | واستخدام نظم مخصصة لإزالة الزئبق شائع بقدر أكبر في مرافق تجهيز الغاز وفي مرافق إنتاج المواد الأولية للمواد الكيميائية، في حين يضعف الإقبال على تركيبها في مرافق إنتاج الوقود. |
Factors affecting emission growth in Canada include increases in coal consumption for electricity generation, growth in fossil fuel production, and increases in transportation energy consumption. | UN | وتشمل العوامل التي أثرت في زيادة الانبعاثات في كندا الزيادة في استهلاك الفحم لتوليد الكهرباء والزيادة في إنتاج الوقود الأحفوري والزيادة في استهلاك الطاقة بغرض النقل. |
The group arrived at the Martyr Majid Factory and met with the factory Director, whom it questioned on the compound fuel production process, then inspected the buildings containing the compressors and the tagged equipment. | UN | وذهبت المجموعة إلى مصنع الشهيد ماجد وقابلت مدير المصنع واستفسرت منه عن عملية إنتاج الوقود المركب، ثم فتشت المباني التي تحتوي على المكابس ودققت الأجهزة المعلمة باللواصق. |
The development of fuel assurances made it possible for newcomers to nuclear energy to benefit from that energy source without the costly investments in fuel production. | UN | وقد أتاح تطوير ضمانات الوقود إمكانية استفادة بلدان دخلت حديثا في مجال الطاقة النووية من هذا المصدر للطاقة دون استثمارات باهظة في إنتاج الوقود. |
20. Iran has stated that the purpose of enriching UF6 up to 5% U-235 is the production of fuel for its nuclear facilities. | UN | 20 - وصرحت إيران بأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية(). |
13. Iran has stated that the purpose of enriching UF6 up to 5% U-235 is the production of fuel for its nuclear facilities. | UN | 13 - وصرحت إيران بأنَّ الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية(). |
Biofuels mandates may have diverted key staples (e.g., maize, palm oil and sugar cane) and agricultural land away from food production and towards the production of fuel. | UN | فالشروط المتعلقة بأنواع الوقود الأحيائية ربما أدت إلى تحويل سلع غذائية رئيسية (مثل الذرة وزيت النخيل وقصب السكر) وأراضي زراعية إلى غرض آخر غير إنتاج الأغذية وصوب إنتاج الوقود. |
The uranium enrichment programme of the Democratic People's Republic of Korea is purely of a peaceful nature and is intended to produce fuel for light-water reactors to pave the way for meeting the ever-growing domestic need for electricity. | UN | إن برنامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتخصيب اليورانيوم ذا طابع سلمي محض ويهدف إلى إنتاج الوقود لمفاعلات الماء الخفيف لتمهيد الطريق لتلبية الاحتياجات المحلية المتزايدة للكهرباء. |
A major preoccupation addressed during the meeting was that rapid growth in demand for energy feedstocks - such as corn, sugar cane and oil beans - could divert too much cropland to fuel crops and imperil food security. | UN | 16- هناك شاغل كبير كان محل بحث أثناء الاجتماع ألا وهو أن النمو المتسارع في الطلب على المواد الخام التي تستخدم لإنتاج الطاقة - كالحنطة وقصب السكر والبذور الزيتية - يمكن أن يحوِّل مساحات زائدة عن اللزوم من الأراضي الزراعية إلى أراض لإنتاج المحاصيل التي تستخدم في إنتاج الوقود فيتعرض الأمن الغذائي للخطر. |
Diversion of cultivable land for producing biofuels is compounding the problem. | UN | وإن تحويل الأراضي الصالحة للزراعة إلى إنتاج الوقود الأحيائي يزيد من شدة المشكلة. |
26. The spread of nuclear technology, especially the means of producing fuel for nuclear reactors, could also provide the foundation for a nuclear weapons programme, yet all parties to the Treaty had the right to develop, research and use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | 26 - إن انتشار التكنولوجيا النووية، ولا سيما سبل إنتاج الوقود للمفاعلات النووية، قد يوفر أيضا الأساس لبرنامج أسلحة نووية، ومع ذلك، يحق لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تطوّر، وأن تجري بحوثا على استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Some of the activities carried out by Iran at UCF and the Fuel Manufacturing Plant (FMP) at Esfahan are in contravention of that obligation, although both facilities are under Agency safeguards. | UN | وتشكـِّل بعض الأنشطة التي تضطلع بها إيران في مرفق تحويل اليورانيوم ومحطة إنتاج الوقود في أصفهان انتهاكاً لذلك الالتزام، على الرغم من خضوع كلا المرفقين لضمانات الوكالة. |
The Society for Threatened People states that Kaiowa-Guarani Indians in Mato Grosso do Sul, are struggling to defend their land rights against the owners of large sugar cane estates for the biofuel industry. | UN | وأعلنت جمعية الشعوب المهددة أن هنود كايوا - غاراني في ماتو غروسو دو سول يكافحون من أجل الدفاع عن حقهم في الأرض ضد أصحاب المناطق الزراعية الكبرى المخصصة لزراعة قصب السكر لأغراض إنتاج الوقود البيولوجي. |
Such buildings were at the sites of the reprocessing plant, the fuel fabrication plant, the 5 MW reactor and the two larger 50 MW and 200 MW reactors, which had been under construction at the time of the freeze. | UN | وتوجد هذه المنشآت في مواقع مصنع إعادة المعالجة ومصنع إنتاج الوقود والمفاعل البالغة قدرته ٥ ميجاواط كهربائي والمفاعلين اﻷكبر اللذين تبلغ قدرة أحدهما ٥٠ ميجاواط كهربائي وقدرة اﻵخر ٢٠٠ ميجاواط كهربائي واللذين كانا قيد اﻹنشاء أثناء التجميد. |
the production of biofuels will require substantial amounts of water, diverting water away from the production of food crops. | UN | إذ إن إنتاج الوقود الأحيائي يتطلـب كميـات هائلـة من المياه، ما سيحوِّل المياه عن إنتاج المحاصيل الغذائية. |
Some of these measures have the effect of enhancing the competitiveness of biofuel production in developing countries. | UN | ولبعض هذه التدابير أثر في تعزيز القدرة التنافسية على إنتاج الوقود الأحيائي في البلدان النامية. |
It discussed the possible human rights impact of climate change mitigation and adaptation policies and measures, focusing on the possible negative human rights implications of agro-fuel production and reduced emissions for deforestation and degradation programmes. | UN | وناقشت الدراسة ما يمكن أن يلحق بحقوق الإنسان من أثر جراء السياسات والتدابير المتخذة للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها، مركزة في ذلك على الآثار السلبية التي يمكن أن تطاول حقوق الإنسان جراء إنتاج الوقود الزراعي وعلى برامج الحد من الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات. |
First, international guidelines on the production of agrofuels should be agreed upon. | UN | فأولاً، ينبغي الاتفاق على مبادئ توجيهية دولية بشأن إنتاج الوقود الزراعي. |