"إنذارات" - Translation from Arabic to English

    • warnings
        
    • alarms
        
    • alerts
        
    • warning
        
    • alarm
        
    • notices
        
    • ultimatums
        
    • advisories
        
    In addition, Israel appears to consider itself bound by the obligation to provide effective warnings under customary law. UN إضـافة إلى ذلك، تعتبر إسرائيل نفسها فيما يبدو مقيدة بالالتزام بتوجيه إنذارات فعالة وفقـاً للقانون العرفي.
    Many countries have chosen to ignore the warnings of scientists and the ominous signals from nature. UN لقد أسرف الإنسان في إنكار حق الطبيعة عليه، وأسرفت دول عدة في تجاهل إنذارات العلماء وتحذيرات الطبيعة نفسها.
    These incidents illustrate the importance of addressing the issue of foreseeing and providing early warnings of dangerous incidents in outer space. UN وتبين هذه الأحداث أهمية معالجة مسألة التنبؤ وتقديم إنذارات مبكرة بالأحداث الخطيرة في الفضاء الخارجي.
    29. Some analysts worry about the risk of raising false alarms by flagging concerns at too early a stage. UN 29 - ويشعر بعض المحللين بالقلق من مخاطر حدوث إنذارات كاذبة بإثارة مخاوف في مرحلة مبكرة جدا.
    The wiring and some of the detectors have become obsolete and are not compatible with new technologies, which has been causing false alarms. UN وقد عفا الزمن على الأسلاك وبعض أجهزة الكشف، التي لم تعد متوافقة مع التكنولوجيا الجديدة، مما يسبب صدور إنذارات كاذبة.
    Why don't you make yourself useful and check for emergency alerts? Open Subtitles لما لا تجعل نفسك مفيداً وتبحث عن إنذارات طوارىء ؟
    The Committee issued an early warning in only 46 of them. UN ولم تصدر اللجنة إنذارات مبكرة سوى في 46 حالة منها.
    Those were matters that could not be considered in any way as unforeseeable in the circumstances at the time the warnings were in fact issued. UN وهي مسائل ما كان من الممكن توقعها بأي شكل من الأشكال في الظروف التي أحاطت بالفترة التي وجهت فيها إنذارات بالفعل.
    Senior doctors indicate that generic recorded telephone warnings were actually received during the shelling. UN وأشار أطباء كبار إلى تلقي إنذارات عبر الهاتف في صورة رسائل عامة مسجلة سلفا خلال القصف.
    After alleged warnings from the Public Health Service and the Building Inspectors, the county organized the demolition of these houses. UN ونظّمت مقاطعة غوسبيك هدمها بعد أن وجّه مفتشو المباني ودائرة الصحة العامة إنذارات مزعومة بالهدم.
    Similar warnings were issued by the French authorities for the islands of Saint Martin, Saint Barthelemy and Guadeloupe. UN ووجهت السلطات الفرنسية إنذارات مماثلة إلى جزر مارتن، وسانت بارتيليمي وغوادولوب.
    Simultaneously, tropical storm warnings were put into effect for Saint Lucia and Barbados. UN في الوقت نفسه، وجهت إنذارات بهبوب عواصف مدارية إلى سانت لوسيا وبربادوس.
    5. With the approach of Hurricane Lenny, tropical storm warnings were put into effect for Jamaica on 14 November 1999. UN 5 - ومع اقتراب الإعصار ليني، وجهت إنذارات إلى جامايكا بهبوب عواصف مدارية في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    warnings were also put into effect for Haiti and the Dominican Republic. UN كما وجهت إنذارات إلى هايتي والجمهورية الديمقراطية.
    The list managers have also sent early warnings and information on the recent virus attacks. UN كما أرسل مديرو القائمة إنذارات ومعلومات مبكرة بشأن الهجمات الأخيرة بالفيروسات.
    Innovations include a Norwegian project to provide police security alarms for all women threatened with violence by former partners. UN وتشمل الابتكارات مشروعا نرويجيا لتوفير إنذارات أمنية للشرطة لفائدة جميع النساء المهددات بالعنف من شركائهن السابقين.
    Detection alarms to distinguish between false or nuisance alarms and actual intrusions UN :: إنذارات كاشفـة للتميـيـز بيـن الإنـذارات الزائفـة أو المزعجـة وعمليات الاقتحام الفعلية.
    Speaking of which, have you understood that upon several alarms this past year, Open Subtitles المتحدث، هل يفهم أن هناك عدة إنذارات في العام الماضي،
    This requires in particular alerts which are reliable, are supplied well in advance, etc.; UN ويفترض ذلك على وجه الخصوص إنذارات موثوقة ومبكرة وما إلى ذلك؛
    UNESCO has also issued international trafficking alerts and further developed regional and national capacities. UN كما أن اليونسكو وجهت إنذارات دولية بشأن الاتجار وواصلت بناء القدرات الإقليمية والوطنية.
    The media and general public receive alerts via the www.pomoztemenajit.cz website. UN وتتلقى وسائط الإعلام وعامة الجمهور إنذارات عبر الموقع الشبكي www.pomoztemenajit.cz.
    A warning was issued and the helicopter landed at Zenica. UN وقد وجهت إليها إنذارات هبطـت علـى إثرها في زينيتشا.
    We have motion sensors, alarm systems, armed guards. Open Subtitles ،محسّسات حركة، أجراس إنذارات حراس مسلّحون
    Inspectors can issue improvement and prohibition notices or, if necessary, prosecute offenders. UN ويجوز للمفتشين أن يصدروا إنذارات بالتحسين والحظر، أو مقاضاة المخالفين عند الضرورة.
    EDF issues several ultimatums and threatens reprisals if the deserters are not returned; UN وتصدر قوات الدفاع الإريترية عدة إنذارات نهائية وتهدد بالانتقام في حالة عدم إعادة الفارين؛
    Security advisories are regularly issued to update staff on the situation, and to pass instructions about the security measures that are in effect. UN وتصدر إنذارات أمنية بانتظام لإطلاع الموظفين على مستجدات الوضع، ولتبليغ التعليمات بشأن التدابير الأمنية المعمول بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more