"إنزال" - Translation from Arabic to English

    • landing
        
    • take down
        
    • drop
        
    • imposition
        
    • inflicting
        
    • lowering
        
    • inflict
        
    • infliction
        
    • landings
        
    • imposed
        
    • unloading
        
    • impose
        
    • landed
        
    • disembarkation
        
    • disembark
        
    It added that the same legislation banned the landing or transshipment of fish caught by drift-nets in Mauritius. UN وأضافت أن التشريع ذاته يحظر إنزال السمك المصيد بالشباك العائمة في موريشيوس أو نقله عبر أراضيها.
    Sir, the enemy has started naval landing at Ariburnu. Open Subtitles سيدي العدو قد بدأ إنزال بحري في اريبورنو
    You think you're gonna take down this entire city by yourself? Open Subtitles كنت تعتقد أنك ستعمل إنزال هذه المدينة بأكملها من نفسك؟
    It is reported that they receive supplies from the Government of the Democratic Republic of the Congo; Lulimba, Kilembwe and Masisi are drop zones. UN ويذكر أنهم يتلقون إمدادات من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وتعـتبـر لوليمبا، كيلمبوي، وماسيسي مناطق إنزال إمدادات.
    Care must therefore be taken to ensure that no single State or group of States had a monopoly on the imposition of punishment. UN لذا يجب توخي الحذر لكفالة ألا يكون إنزال القصاص حكرا على دولة واحدة أو مجموعة من الدول بمفردها.
    In this connection, Governments should refrain from inflicting collective punishments on innocent civilians. UN وفي هذا الصدد يتعين على الحكومات أن تحجم عن إنزال العقوبات الجماعية ضد المدنيين الأبرياء.
    A. Tarasov, a military representative of the Russian occupation troops, claimed that the landing of troops was aimed at avoiding further aggravation of the situation. UN تاراسوف، ويمثل جنود الاحتلال الروس، أن إنزال الجنود كان هدفه الحيلولة دون تفاقم الوضع.
    The Territory is exempt from the Nicholson Act, which prohibits foreign ships from landing their catches in United States ports. UN والإقليم مُعفى من قانون نيكولسون، الذي يحظر على السفن الأجنبية إنزال صيدها في مرافئ الولايات المتحدة.
    CCAMLR also uses landing information obtained by the catch documentation scheme, including trade statistics. UN كما تستخدم اللجنة بيانات إنزال المصيد المستقاة من خطة توثيق المصيد، بما في ذلك الإحصاءات المتعلقة بالتجارة.
    These port closures include a ban on the landing of catches and a ban on providing any service to such vessels. UN وتشمل قرارات إغلاق هذه الموانئ فرض حظر على إنزال كميات الصيد إلى البر، وفرض حظر على تقديم أي خدمات لهذه السفن.
    It will seek to acquire multipurpose commercial fast boats and a landing craft in the medium term. UN وستسعى البعثة لاقتناء زوارق تجارية سريعة متعددة الاستخدامات وسفينة إنزال في الأجل المتوسط.
    This year will mark the twenty-fifth anniversary of the historic first human landing on the Moon. UN إن هذا العام يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين ﻷول إنزال تاريخي لﻹنسان على القمر.
    Those are the sons of bitches that are gonna take down the Nazi party. Open Subtitles هؤلاء هم أبناء الكلبات التي ستعمل إنزال الحزب النازي.
    No, no, it's when you, uh, take down a building and you haul the pieces away. Open Subtitles لا، لا، بل هو عند، اه، إنزال مبنى و لك سحب القطع بعيدا.
    Now, if you'll excuse me, I have to go take down some playful tweets about your mama. Open Subtitles الآن، إذا كنت لن نتسامح لي، وأنا يجب أن أذهب إنزال بعض التغريدات لعوب عن أمك.
    Oh, it'll move quickly. We just drop and go. Open Subtitles سيتحرك سريعًا، سنقوم إنزال الأطفال إلى المدرسة والتحرك فورًا
    The automatic imposition of the death penalty in these cases violated the individual's right to life under article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN وإن إنزال عقوبة الإعدام تلقائياً في هذه الحالات يشكل انتهاكاً لحق الفرد في الحياة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Specifically, the description of abuses outlined below demonstrates that the explicit or implicit aim of inflicting punishment, or the objective of intimidation, often exist alongside ostensibly therapeutic aims. UN وبالتحديد، يوضح وصف الإساءات المبينة أدناه أن الهدف الصريح أو الضمني من إنزال العقوبة، أو هدف التخويف، غالباً ما يكون موجوداً إلى جانب الأهداف العلاجية ظاهرياً.
    Five replicate profiles per station are recommended, each from separate, randomly located, multiple core lowering. UN ويوصى بأخذ خمس عينات متكررة لكل محطة، كل منها من إنزال مثقاب متعدد مستقل وعشوائي الموقع.
    Even in the best of times, sanctions, embargoes and economic blockades invariably inflict untold suffering on the citizens of the country being targeted by such punitive measures. UN وحتى في أفضل الأوقات تعمل نظم الجزاءات والحظر والحصار الاقتصادي بدرجات متباينة على إنزال معاناة لا توصف بمواطني البلد الذي تستهدفه التدابير العقابية تلك.
    C2-MPA MPA from suffering a serious personal injury or from witnessing the intentional infliction of serious personal injury on a spouse, child or parent UN آلام وكروب ذهنية ناجمة عن الإصابة الجسدية أو عن مشاهدة إنزال الإصابة الجسدية عمداً بزوج أو طفل أو والد
    Such control may include the prohibition of landings and trans-shipments of catches of fishing vessels. UN ويمكن أن تشمل هذه المراقبة أيضا المنع من إنزال كميات المصيد الى البر ونقلها الى سفن أخرى.
    According to the Government, the police officers accused of this act had been identified, but no penal or disciplinary sanction could be imposed until the matter was fully ventilated in the Criminal Court. UN ووفقاً للحكومة، تم التعرف على ضباط الشرطة المتهمين، ولكن لا يمكن إنزال أي عقوبة جنائية أو تأديبية بهم إلى أن يتم النظر في هذا الموضوع نظراً كاملاً في المحكمة الجنائية.
    The disembarkation (unloading) procedure for Collective Peacekeeping Forces personnel, arms and equipment at airfields, railway stations and ports; UN إجراءات إنزال أفراد قوات حفظ السلام المشترَكة، وتفريغ الأسلحة والمعدات في المطارات ومحطات السكك الحديدية والمرافئ؛
    The request indicated that, pursuant to article V of the Treaty on Extradition between Australia and the United States of America, the District Attorney would not seek or impose the death penalty on the complainant. UN وأشار الطلب إلى أن مدعي عام المقاطعة لن يطلب أو يفرض إنزال عقوبة الإعدام بالمشتكي وذلك عملاً بالمادة 5 من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة.
    Other airstrips in the area where arms may also have been landed include Kahunde and Katale. UN وتشمل المهابط الصغيرة اﻷخرى، التي يحتمل أن يكون قد جرى إنزال أسلحة فيها، كاهوندي وكاتالي.
    28. The professional judgement of shipmasters as regards the determination of when and where to disembark the persons rescued should be sought and given due weight, in addition to any relevant requirements of the Government responsible for the search and rescue region in which the survivors were recovered or of another responding coastal State. UN 28 - وينبغي استقاء الرأي المهني للربابنة فيما يتعلق بتحديد زمان ومكان إنزال الأشخاص الذين تم إنقاذهم ومنحه القيمة التي يستحقها، إلى جانب أي شروط ذات صلة تضعها الحكومة المسؤولة عن المنطقة التي يجري فيها البحث والإنقاذ والتي انتشل منها الناجون، أو أي دولة ساحلية أخرى استجابت للنداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more