"disembarking" - English Arabic dictionary

    "disembarking" - Translation from English to Arabic

    • النزول
        
    • وأنزلت
        
    • المغادرين والواصلين
        
    A planned and authorized visit to Baidoa was prematurely cancelled when he was prevented by authorities from disembarking from the plane at the airport. UN وكانت هناك زيارة مقررة ومصرح بها إلى بيدوا ألغيت قبل الأوان حينما منعته السلطات من النزول من الطائرة في المطار.
    Soldiers disembarking tanks, except we put them near the disputed boundaries. Open Subtitles الجنود النزول الدبابات، إلا أننا وضعها بالقرب من الحدود المتنازع عليها.
    47. On the second day of his mission on 18 September, the independent expert experienced first-hand arbitrary treatment when he was prevented from disembarking at the Baidoa airport despite having received prior authorization. UN 47- وفي اليوم الثاني من بعثة الخبير المستقل في 18 أيلول/سبتمبر، لقي الخبير معاملة تعسفية مباشرة حينما مُنِع من النزول في مطار بيدوا على الرغم من حصوله على تصريح سابق.
    NATO fighter aircraft and UNPROFOR personnel observed the same MI-8/HIP take off from Posusje soccer field and land 5 kilometres north of Posusje, disembarking personnel. UN شاهدت الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي وأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية نفس الطائرة M18/HIP، وهي تقلع من ملعب كرة القدم في بوسوسي وتهبط على بعد ٥ كيلومترات شمال بوسوسي، وأنزلت أفرادا.
    NATO fighter aircraft and UNPROFOR personnel observed an MI-8/HIP, tail number H-252, take off from Posusje soccer field and land 5 kilometres north of Posusje, disembarking personnel. UN شاهدت الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي وأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة من طراز M18/HIP، رقم الذيل H-252 وهي تقلع من ملعب كرة القدم في بوسوسي وتهبط على مسافة ٥ كيلومترات شمال بوسوسي، وأنزلت أفرادا.
    A system to screen passengers embarking and disembarking in airports and railway stations has been set up. UN وأنشئ نظام لفرز المسافرين المغادرين والواصلين في المطارات ومحطات السكك الحديدية.
    A system to screen passengers embarking and disembarking in airports and railway stations has been set up. UN وأنشئ نظام لفرز المسافرين المغادرين والواصلين في المطارات ومحطات السكك الحديدية.
    Local councils have enforced these rulings by forbidding spiritual leaders from disembarking from the ship upon its arrival at the wharf. UN كما عززت المجالس المحلية هذه الأحكام بمنعها الزعماء الروحيين من النزول من على ظهر إحدى السفن لدى وصولها إلى رصيف المرفأ.
    Why haven't they stopped them, from disembarking? Open Subtitles لماذا لم يمنعوهم, من النزول من السفينة؟
    " (a) In the case of a person arriving by sea, disembarking in Malaysia from the vessel in which he arrives; UN " (أ) في حالة شخص قدم بحرا، النزول في ماليزيا من السفينة التي قدم على متنها؛
    Passengers disembarking in Juneau. Open Subtitles (للركاب الذين يريدون النزول لـ (جونو
    “(4) The captain of a ship or aircraft, if so required by an immigration officer, shall prevent from disembarking in the United Kingdom or before the directions for his removal have been fulfilled any person placed on board the ship or aircraft under paragraph 11 or 15 above, and the captain may for that purpose detain him in custody on board the ship or aircraft. UN " )٤( لربان السفينة أو قائد الطائرة، عند الطلب إليه من موظف الهجرة، أن يمنع من النزول في المملكة المتحدة أو قبل تنفيذ توجيهات اﻹبعاد أي شخص يوضع على متن السفينة أو الطائرة بموجب الفقرة ١١ أو ٥١ أعلاه، وللربان أو القائد احتجازه على متن السفينة أو الطائرة لذلك الغرض.
    If such person enters Brunei Darussalam, the Controller of Immigration shall prohibit such person from disembarking or may in his discretion detain him at an immigration depot or other place designated by the Controller until an opportunity arises to return him to his place of embarkation or to the country of his birth or citizenship as provided under section 31 of the Immigration Act. UN فإذا دخل شخص من هذا القبيل إلى بروني دار السلام، فإنه يتعين على مراقب الهجرة منعه من النزول من على متن ما يركبه، أو يجوز له، وفقاً لسلطته التقديرية، احتجازه في أحد مراكز الهجرة أو أي مكان آخر يعينه المراقب حتى تتاح فرصة إعادته إلى مكان مغادرته أو إلى البلد مسقط رأسه أو البلد الذي يحمل جنسيته على النحو المنصوص عليه في البند 31 من قانون الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more