"إنشاء المجلس" - Translation from Arabic to English

    • establishment of the Council
        
    • creation of the Council
        
    • its establishment
        
    • establish the Council
        
    • the establishment of the
        
    • the creation
        
    • Council's establishment
        
    • Council for
        
    • its creation
        
    • Council was created
        
    • establishing the Council
        
    • inception of the Council
        
    • setting up of the Council
        
    • establishment by the Council
        
    As has been made clear on many occasions, Uruguay originally advocated the establishment of the Council as a principal organ within the structure of United Nations. UN كما أوضِح في مناسبات كثيرة، دعت وأوروغواي أصلاً إلى إنشاء المجلس كهيئة رئيسية داخل هيكل الأمم المتحدة.
    Some important progress has been made since the establishment of the Council. UN وقد أحرز بعض التقدم الهام منذ إنشاء المجلس.
    Japan had contributed to the discussions leading to the establishment of the Council and had served as a member since that time. UN ذكر بأن اليابان شاركت في المناقشات التي أفضت إلى إنشاء المجلس وعملت كعضو فيه منذ ذلك التاريخ.
    In that connection, the Islamic Republic of Iran had recently submitted to the Human Rights Council its universal periodic review report, an instrument which Member States had endorsed upon the creation of the Council. UN وفي هذا الصدد، قال إن جمهورية إيران الإسلامية قدّمت حديثا تقريرها الدوري إلى مجلس حقوق الإنسان، لأغراض الاستعراض الدوري الشامل، الأداة التي اتفقت عليها الدول الأعضاء في وقت إنشاء المجلس.
    The purposes of its establishment had been to free the international human rights field from political confrontation and to promote genuine cooperation and dialogue in the field. UN وأضاف أن الغرض من إنشاء المجلس هو جعل المجال الدولي لحقوق الإنسان خاليا من المواجهة السياسية وتعزيز التعاون والحوار الحقيقيين في الميدان.
    The Committee considers that the establishment of the Council reflects strong political will and the Government's commitment to enhancing the status of women in compliance with the Convention. UN وتعتبر اللجنة أن إنشاء المجلس يعكس الإرادة السياسية القوية والتزام الحكومة بتحسين وضع المرأة امتثالا لأحكام الاتفاقية.
    Two and a half years ago, the establishment of the Council was decided in this very Hall. UN لقد اتخذ قرار إنشاء المجلس قبل سنتين ونصف في هذه القاعة بالذات.
    The establishment of the Council had signalled a long-awaited era for joint action on human rights. UN وأن إنشاء المجلس كان إيذانا بمرحلة جديدة طال انتظارها للعمل المشترك بشأن حقوق الإنسان.
    However, the current draft resolution made a mockery of the principles that had led to the establishment of the Council. UN غير أن مشروع القرار الحالي يسخر من المبادئ التي أدت إلى إنشاء المجلس.
    Recognizing that the establishment of the Council here today is the result of long and difficult negotiations, we believe it inevitable that compromises have had to be made. UN وإننا إذ ندرك أن إنشاء المجلس هنا اليوم جاء نتيجة لمفاوضات طويلة وصعبة، نرى أنه كان من المحتم التوصل إلى حلول توفيقية.
    The establishment of the Council raises numerous implications for the conduct of its future work, its methodology and ultimately its results. UN ويترتب على إنشاء المجلس العديد من الآثار فيما يتعلق بتسيير عمله في المستقبل.
    First, we regard the universal periodic review as one of the main achievements in the field of human rights since the creation of the Council. UN فأولا، نعتبر الاستعراض الشامل واحدا من بين الإنجازات الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان منذ إنشاء المجلس.
    The creation of the Council was indeed a step in the right direction towards strengthening our Organization's human rights tools. UN وكان إنشاء المجلس بالفعل خطوة في الاتجاه الصحيح نحو تقوية أدوات حقوق الإنسان في منظمتنا.
    However, cooperation between the Council of Europe and the United Nations is long-standing, dating back to the creation of the Council, in 1949. UN ومع ذلك، فالتعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا بعيد الأمد، وتعود بدايته إلى إنشاء المجلس عام 1949.
    Jordan has been an active and fully involved founding member of the Human Rights Council, and throughout the first three years of its establishment, has played a leading role in the formation of its work. UN ظل الأردن عضوا مؤسسا نشطا ومشاركا فاعلا في مجلس حقوق الإنسان، واضطلع طوال السنوات الثلاث الأولى من إنشاء المجلس بدور ريادي في بلورة أعماله.
    The decision to establish the Council had been taken in June 1993 and the first members had been elected in that year. UN وقد اتخذ قرار إنشاء المجلس في حزيران/يونيه ٣٩٩١، وتم انتخاب أول أعضائه في نفس العام.
    These two associations together with SSV actively worked towards the establishment of the National Council of Women, Fiji in 1968. UN وعملت هاتان الرابطتان مع سوكوسوكو فاكاماراما بنشاط من أجل إنشاء المجلس الوطني للمرأة في فيجي في عام 1968.
    Thus, Chile played a prominent role in the negotiations leading up to the Council's establishment. UN ولذلك، اضطلعت شيلي بدور بارز في المشاورات التي أفضت إلى إنشاء المجلس.
    The recent establishment of the Supreme Council for Communications is another guarantee of freedom of expression, opinion and information. UN وإن إنشاء المجلس اﻷعلى للاتصالات مؤخرا يوفر ضمانة أخرى لحرية التعبير وحريــة الـــرأي وحرية الوصول إلى المعلومات.
    Three years after its creation, the Council has the necessary tools to tackle the essential goal that was entrusted to it. UN وبعد مرور ثلاث سنوات على إنشاء المجلس أصبحت لديه الأدوات اللازمة لمعالجة الأمور الأساسية التي أوكلت إليه.
    Today it is clear that, since the Council was created, as a parallel system for organizing the world, the United Nations itself has changed. UN ومن الواضح اليوم أن الأمم المتحدة ذاتها كنظام موازٍ لتنظيم العالم قد تغيرت عما كانت عليه عند إنشاء المجلس.
    Morocco had taken an active role in establishing the Council and in implementing the universal periodic review. UN وقد قام المغرب بدور نشط في إنشاء المجلس وفي تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    Unfortunately, the financing of the Council webcast, which has been provided since the inception of the Council in 2006, is not included under the regular budget of the Organization, but rather is based on ad hoc arrangements and relies on extrabudgetary resources of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ولكن من المؤسف أن تمويل البث الشبكي الخاص بالمجلس الذي كان يوُفر منذ إنشاء المجلس في عام 2006، لم يدرج في إطار الميزانية العادية للمنظمة ولكن أصبح يستند إلى ترتيبات مخصصة ويعتمد على الموارد الخارجة عن الميزانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    617. The military successes of the Taliban, a newly established armed force, delayed the setting up of the Council in Kabul. UN ٧١٦ - وأدى النجاح العسكري الذي أحرزته " طالبان " ، وهي قوة مسلحة حديثة اﻹنشاء، إلى تأخير إنشاء المجلس في كابول.
    The establishment by the Council of a prior consultation mechanism which could be called into operation when coercive measures against a Member State were being discussed would contribute to the democratization of the Council. UN ورأى أن إنشاء المجلس جهازا للتشاور المسبق بحيث يمكن تشغيله عند مناقشة اتخاذ إجراءات قسرية ضد دولة عضو، يسهم في تعزيز ديمقراطية مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more