"إنشاء المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • establishment of the Court
        
    • establishment of the Tribunal
        
    • establishing the court
        
    • establishing the Tribunal
        
    • establish the tribunal
        
    • establish the court
        
    • the inception of the Tribunal
        
    • the establishment
        
    • the Tribunal's establishment
        
    • the Court's establishment
        
    The Government of the Netherlands has announced that it will make available temporary premises as from the date of establishment of the Court. UN وقد أعلنت حكومة هولندا أنها ستوفر أماكن عمل مؤقتة اعتبارا من تاريخ إنشاء المحكمة.
    His country attached great importance to the early establishment of the Court because it had been a direct victim of genocide during the long liberation struggle in 1971, in which many enforced disappearances had occurred. UN وقال إن بلده يعلق أهمية كبرى على إنشاء المحكمة في وقت مبكر لأنه كان ضحية مباشرة للإبادة الجماعية أثناء كفاحه الطويل من أجل التحرر في عام 1971، حيث حدث اختفاء الكثيرين قسراً.
    We are confident that the establishment of the Court will be a landmark in strengthening the international legal system. UN ونحن واثقون مـن أن إنشاء المحكمة سيكون معلما هاما في دعم النظام القانوني الدولي.
    It is significant that the establishment of the Tribunal took place during the United Nations Decade of International Law. UN ومما له مغزاه أن إنشاء المحكمة تم خلال عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    The very process of establishing the court proved the force of the concept. UN وعملية إنشاء المحكمة في حد ذاتها تثبت قوة هذا المفهوم.
    63. His delegation favoured establishing the Tribunal by a multilateral convention. UN ٦٣ - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد إنشاء المحكمة بموجب اتفاقية متعددة اﻷطراف.
    5. His delegation was well aware that work on the establishment of the Court remained to be completed. UN ٥ - وأضاف أن وفده يعي تماما بأنه لا يزال يتعيﱠن إنجاز العمل بشأن إنشاء المحكمة.
    If States are permitted to ignore its decisions, the very object of the establishment of the Court will be defeated and public confidence in the integrity of the court lost. UN والسماح للدول بتجاهل أحكام المحكمة، يُبطل الهدف اﻷساسي من إنشاء المحكمة ويُفقد المحكمة الثقة العامة فيها.
    The establishment of the Court will constitute a giant step in the development of an effective system of enforcement of international law and of combating the most heinous crimes known to mankind. UN وسيشكل إنشاء المحكمة خطوة كبيرة في تطوير نظام فعال ﻹنفاذ القانون الدولي ومكافحة أكثر الجرائم بشاعة التي عرفتها البشرية.
    The full establishment of the Court will underscore the determination of the international community to put an end to criminal impunity wherever it occurs. UN وسيؤكد إنشاء المحكمة الكامل تصميم المجتمع الدولي على وضع حد ﻹفلات المجرمين من العقاب أينما كانوا.
    However, the establishment of the Court must not undermine the prerogative of States to investigate and prosecute criminal cases under their jurisdiction. UN بيد أن إنشاء المحكمة يجب ألا يمس حق الدول في التحقيق والملاحقة في القضايا الجنائية الداخلة في ولايتها القضائية.
    India took a constructive approach to the establishment of the Court and would continue to cooperate in that spirit at forthcoming meetings. UN واختتم بيانه قائلا إن الهند تتبع نهجا بناء إزاء إنشاء المحكمة وستواصل تعاونها بتلك الروح في الاجتماعات القادمة.
    Slovakia had supported the establishment of the Court from the outset and believed that the court would not fulfil its purpose unless it was universal. UN وقد أيدت سلوفاكيا إنشاء المحكمة منذ البداية وتعتقد أن المحكمة لن تفي بغرضها ما لم تكن عالمية الطابع.
    A key lesson learned from those experiences was that the interested State should be associated in the establishment of the Tribunal. UN وأحد الدروس الرئيسية المستفادة من هذه الخبرات هو أن الدولة المهتمة بالأمر ينبغي أن تشترك في إنشاء المحكمة.
    The report of the Secretary-General on the establishment of the Tribunal provides a glimpse of the negotiations. UN وتجدون ملخصا لسير هذه المفاوضات في تقرير الأمين العام عن إنشاء المحكمة.
    It requests the Secretary-General to facilitate the rapid establishment of the Tribunal. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بتسهيل إنشاء المحكمة على وجه السرعة.
    :: Development of the existing preliminary draft of the law establishing the court through numerous, substantive redrafts. UN :: تطوير المشروع الأولي القائم لقانون إنشاء المحكمة وذلك عن طريق إعادة وضع صياغات فنية عدة.
    The resolution sets out a programme of work for 1997 and 1998 with a view to convening a diplomatic conference in 1998 to adopt a convention establishing the court. UN ويضع القرار برنامج عمل لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ بغية عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد اتفاقية إنشاء المحكمة.
    This approach elicited the support of several delegations which were favourable in principle to establishing the Tribunal as a judicial organ of the United Nations but were aware of the attendant difficulties. UN وقد حظيت هذه النهج بتأييد عدة وفود يحبذون من حيث المبدأ إنشاء المحكمة بوصفها جهازا قضائيا تابعا لﻷمم المتحدة لكنهم يدركون الصعوبات التي تحف بذلك.
    A number of comments and proposals were submitted to the Secretary-General in response to the decision of the Security Council to establish the tribunal. UN وقدم عدد من التعليقات والمقترحات إلى اﻷمين العام استجابة لقرار مجلس اﻷمن الداعي إلى إنشاء المحكمة.
    Universality is a permanent concern of those who helped to establish the court. UN والطابع العالمي للمحكمة يمثل الشاغل الثابت لمن ساعدوا على إنشاء المحكمة.
    Since the inception of the Tribunal almost 180 witnesses have been dealt with. UN وقد تعاملت الوحدة مع ما يقرب من ١٨٠ شاهدا منذ بدء إنشاء المحكمة.
    :: Advice on international humanitarian law, including on the establishment of the International Criminal Tribunal for Rwanda UN إسداء المشورة بشأن القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك بشأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Problems appeared in the course of practice that were not anticipated at the time of the Tribunal's establishment. UN وقد ظهرت في غضون التنفيذ مشاكل لم تكن متوقعة إبان إنشاء المحكمة.
    The Tribunal may well prove to be a major stepping- stone to the Court's establishment, since it has had to develop rules and regulations for all stages of its proceedings, most of which are pioneering. UN وعسى أن تكون هذه المحكمة الخاصة بيوغوسلافيا نقطة انطلاق رئيسية نحو إنشاء المحكمة الجنائية الدائمة، نظرا ﻷنه قد تعين عليها أن تضع القواعد واللوائح لجميع مراحل المرافعات، وهي قواعد ولوائح رائدة في معظمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more