"إنشاء مؤسسة" - Translation from Arabic to English

    • establishment of an institution
        
    • Establishment of the
        
    • the establishment of a
        
    • establishing a
        
    • establish an institution
        
    • create an institution
        
    • the establishment of an
        
    • establishing an institution
        
    • the Foundation for
        
    • establish a foundation
        
    • setting up an institution
        
    • creation of the institution
        
    Egypt received information to guide it in the establishment of an institution that would conform to the Paris Principles. UN وتلقت مصر معلومات لتوجيهها في إنشاء مؤسسة تمتثل لمبادئ باريس.
    It is true that the establishment of an institution such as the International Criminal Tribunal for Rwanda encounters numerous difficulties, which are sometimes difficult to overcome. UN وصحيح أن إنشاء مؤسسة من نوع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يصادف صعوبات جمـة يصعب التغلب عليها أحيانا.
    Establishment of the institution of asylum, including procedures for refugee status determination. UN إنشاء مؤسسة اللجوء بما في ذلك وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ.
    To support the establishment of a research institution, located in an area with a large Afro-descendant population, with the following functions: UN دعم إنشاء مؤسسة بحثية تقع في منطقة يقطنها عدد كبير من المنحدرين من أصل أفريقي، تناط بها المهام التالية:
    It noted preparations for establishing a national human rights institution. UN ولاحظت التحضيرات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    106. The draft Law aims to establish an institution for defence of human rights in conformity with the Paris Principles, by ensuring: UN 106 - ويهدف مشروع القانون هذا إلى إنشاء مؤسسة للدفاع عن حقوق الإنسان مطابقة لمبادئ باريس وذلك بكفالة ما يلي:
    The Diplomatic Conference had had two purposes: to create an institution that would deter the commission of crimes that offended the very conscience of mankind and to end the impunity too often granted to the perpetrators of such crimes. UN ورأى أن المؤتمر الدبلوماسي وضع لنفسه هدفين هما: إنشاء مؤسسة تحول دون ارتكاب جرائم تمس ضمير اﻹنسانية ذاته، ووضع حد لﻹفلات من القصاص الذي يظفر به عادة مرتكبو هذه الجرائم.
    (iii) Promoting the establishment of an independent national human rights institution; UN `3 ' العمل على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    The founding fathers had had no intention of establishing an institution which functioned on the basis of value for money. UN ولم يقصد المؤسسون اﻷوائل إنشاء مؤسسة تعمل على أساس القيمة مقابل المال.
    The remark was also made that the establishment of an institution of such significance and scope clearly required an amendment to the Charter of the United Nations. UN ولوحظ أيضا أن إنشاء مؤسسة لها هذه اﻷهمية وهذا النطاق من الواضح أنه يتطلب تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The charter offers a framework for addressing social tensions in Burundi, including by providing for the establishment of an institution to help resolve conflicts. UN ويوفر الميثاق إطارا لمعالجة التوترات الاجتماعية في بوروندي، عن طريق وسائل من بينها النص على إنشاء مؤسسة للمساعدة في حل النزاعات.
    The establishment of an institution with ministerial status to be responsible for justice and human rights is also being considered together with the creation of a system of human rights indicators, which will also require strengthening of the National Statistical System. UN ويجري أيضاً بحث إنشاء مؤسسة ذات مركز وزاري لتشرف على قطاع العدالة وحقوق الإنسان، إلى جانب استحداث نظام لمؤشرات حقوق الإنسان، الأمر الذي سيتطلب أيضاً تعزيز النظام الإحصائي الوطني.
    Establishment of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation UN إنشاء مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    The Establishment of the Prince Albert II of Monaco Foundation, in particular, would be an important source of continued action for environmental protection. UN وقال إن إنشاء مؤسسة الأمير ألبرت الثاني أمير موناكو، سيكون بمثابة مصدر مهم لتواصل العمل من أجل حماية البيئة.
    The Forum resulted also saw the Establishment of the Foundation for the Future and the Fund for the Future. UN وشهد المنتدى أيضا إنشاء مؤسسة المستقبل وصندوق المستقبل.
    (ii) Inclusion of a provision on the establishment of a national human rights institution in the draft constitution or the adoption of a law by Parliament UN ' 2` إدراج حكم بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في مشروع الدستور أو اعتماد البرلمان قانونا في هذا الشأن
    To that end, Turkmenistan proposes establishing a specialized institution -- a United Nations interregional centre on development and issues related to climate change. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقترح تركمانستان إنشاء مؤسسة متخصصة، في صورة مركز أقاليمي تابع للأمم المتحدة معني بالتنمية والقضايا المرتبطة بتغير المناخ.
    In other cases, there was still a need to establish an institution or mechanism with a broad enough mandate for mainstreaming disability in development policies and programming. UN وفي حالات أخرى، كانت الحاجة لا تزال قائمة إلى إنشاء مؤسسة أو آلية تُناط بها ولاية واسعة بشكل كافٍ لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في البرامج والسياسات الإنمائية.
    In their recent initiative, however, the Indian Ocean, Mediterranean and Atlantic Ocean small island developing States have proposed to create an institution — an Indian Ocean, Mediterranean and Atlantic Ocean small island developing States centre — with international support to promote cooperation among them and to coordinate the implementation of the Programme. UN وقد اقترحت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهندي والبحر المتوسط والمحيط اﻷطلسي في مبادرة أخيرة أن يجري إنشاء مؤسسة تتخذ شكل مركز تابع لها يحظى بدعم دولي من أجل تعزيز التعاون فيما بينها وتنسيق عمليات تنفيذ البرنامج.
    In that context, the establishment of an independent national human rights institution would be discussed. UN وفي هذا السياق، ستجري مناقشة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان.
    Member States should consider establishing an institution (such as a national rapporteur or committee, which could be independent) to carry out such evaluation and monitoring and to make recommendations for further action at the national level. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في إنشاء مؤسسة (كمقرر وطني أو لجنة وطنية، يمكن أن تكون مستقلة) لإجراء هذا التقييم والرصد ولإصدار توصيات بشأن اتخاذ مزيد من الإجراءات على المستوى الوطني.
    Its international status did not permit the Court to own property and it was necessary to establish a foundation, the Carnegie Stichting, to oversee the project and administer the funds. UN ولم يكن مركز المحكمة الدولي ليسمح لها بالتملك، فكان من الضروري إنشاء مؤسسة تشرف على المشروع وتدير اﻷموال، وهكذا ولدت مؤسسة كارنيغي ستيشتينغ.
    78. WIPO has assisted in setting up an institution for training in intellectual property laws and administration in Sri Lanka by organizing courses every year for a decade. UN ٧٨ - وساعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في إنشاء مؤسسة في مجال القوانين الخاصة بالملكية الفكرية والادارة في سري لانكا عن طريق تنظيم دورات كل سنة لمدة عقد واحد.
    The creation of the institution of the People's Advocate had been explicitly provided for in articles 55 to 57 of the Constitution. UN وكان إنشاء مؤسسة محامي الشعب منصوصا عليه صراحة في المادتين ٥٥ و ٥٧ من الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more