"إنفاذ الحق في" - Translation from Arabic to English

    • the Right to
        
    Cultural Rights) on the Monitoring of the Right to Education 486 103 UN المعني بمراقبة إنفاذ الحق في التعليم 486 139
    This imparts synergies to the CR and CESCR to learn from each other's experiences in monitoring the implementation of the Right to education. UN وأضاف أن هذا التعاون يتيح سبل تآزر للجنتين لتتعلم إحداهما من تجارب الأخرى في مجال رصد مدى إنفاذ الحق في التعليم.
    The mission focused on the realization of the Right to adequate housing, under article 11 of the Covenant. UN وركزت البعثة اهتمامها على إنفاذ الحق في مأوى ملائم بموجب المادة ١١ من العهد.
    He will also encourage States and civil society to use the data generated by these indicators to monitor the implementation of the Right to adequate housing. UN وسيشجع أيضاً الدول والمجتمع المدني على استخدام البيانات التي تنتجها تلك المؤشرات في رصد إنفاذ الحق في السكن اللائق.
    the Right to reparation can hardly be fully realized without this vital component, which is the Right to know the truth. UN ويكاد يكون من المستحيل إنفاذ الحق في التعويض إنفاذاً تاماًَ دون هذا العنصر الحيوي، ألا وهو الحق في معرفة الحقيقة.
    In monitoring the Right to education, looking at the legislative setting and the constitution both in law and in fact was crucial. UN ولدى متابعة إنفاذ الحق في التعليم، كان من الضروري النظر في الهيكل التشريعي والدستور، من الناحيتين القانونية والواقعية.
    Another participant considered that the international community had a shared responsibility to remove obstacles to the realization of the Right to development. UN واعتبر مشارك آخر أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مشتركة عن إزالة العقبات التي تعترض سبيل إنفاذ الحق في التنمية.
    Another participant considered that the international community had a shared responsibility to remove obstacles to the realization of the Right to development. UN واعتبر مشارك آخر أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مشتركة عن إزالة العقبات التي تعترض سبيل إنفاذ الحق في التنمية.
    However, the point is that, as reflected in international human rights law and the Millennium Declaration, both the Government and its bilateral and multilateral partners have responsibilities in relation to the Right to health in the Niger. UN ولكن المقصود، كما تجلى في القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي إعلان الألفية، هو أن الحكومة وشركاءها معا، سواء في إطار شراكة ثنائية أو متعددة الأطراف، مسؤولون عن إنفاذ الحق في الصحة في النيجر.
    In order to enforce the Right to food, it is essential that the general understanding of the right is better developed. UN وحتى يمكن إنفاذ الحق في الغذاء، لا بد من تطوير الفهم العام لهذا الحق بصورة أفضل.
    Regional systems worked to enforce the Right to life by focusing on threats prevalent in the regions in which they operated, as in the case of the inter-American system and threats to journalists. UN وتعمل الأنظمة الإقليمية على إنفاذ الحق في الحياة بالتركيز على التهديدات السائدة في المناطق التي تمارس فيها عملياتها كما هو الحال في نظام البلدان الأمريكية والتهديدات التي يتعرض لها الصحفيون.
    The Special Rapporteur on adequate housing has been mandated to provide practical guidance for the implementation of the Right to adequate housing. UN كُلِّفت المقرِّرة الخاصة المعنية بالسكن اللائق بتقديم التوجيه العملي من أجل إنفاذ الحق في السكن اللائق.
    the Right to judicial review of the legality of detention within 48 hours should be enforced in accordance with the Constitution. UN وينبغي، حسب الدستور، إنفاذ الحق في المراجعة القضائية لقانونية الاحتجاز خلال 48 ساعة من بدايته.
    As a result, the Right to education has been enforced in a number of cases in which it was violated. UN ونتيجة لذلك، تم إنفاذ الحق في التعليم في عدد من الحالات التي تعرض فيها للانتهاك.
    (v) To give effect to the Right to freedom of expression and opinion, and of assembly and association; UN إنفاذ الحق في حرية التعبير والرأي، وحرية التجمع وتكوين الجمعيات؛
    The purpose of the mission was to examine how Syria endeavours to implement the Right to health, the measures taken for its successful realization and the obstacles encountered both at the national and international level. UN وكان الغرض من البعثة بحث الكيفية التي تسعى بها سورية إلى إنفاذ الحق في الصحة، والوقوف على التدابير التي تتخذها لإعمال هذا الحق بنجاح، وعلى العقبات التي تواجهها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Multilateral and bilateral development agencies should ensure that their operations and projects promote and do not undermine security of tenure, including by adopting binding safeguard policies that aim to give effect to the Right to adequate housing. UN ينبغي أن تضمن الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية أن تكون عملياتها ومشاريعها معززة لأمن الحيازة وألا تخلّ به وذلك بسبلٍ منها اعتماد سياسات مُلزمة لصون هذا الأمن تهدف إلى إنفاذ الحق في السكن اللائق.
    C. Enforcement of the Right to quality education 51 - 53 14 UN جيم - إنفاذ الحق في التعليم الجيد 51-53 17
    IX. Enforcement of the Right to education in protective and promotional spirit 67 - 71 17 UN تاسعاً - إنفاذ الحق في التعليم بروح حمائية وتشجيعية 67-71 21
    40. Human rights treaty bodies play a very important role regarding enforcement of the Right to education and its justiciability. UN 40- وتضطلع هيئات معاهدات حقوق الإنسان بدور بالغ الأهمية بشأن إنفاذ الحق في التعليم وإمكانية التقاضي بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more