"إننا نعتبر" - Translation from Arabic to English

    • we consider
        
    • we regard
        
    • we see
        
    • we view
        
    • we believe
        
    • we deem
        
    we consider South-South cooperation to be an important aspect of development cooperation. UN إننا نعتبر التعاون بين الجنوب والجنوب جانبا هاما من التعاون اﻹنمائي.
    we consider this mission to be of great importance and will not impede it in any way. UN إننا نعتبر أن هذه البعثة ذات أهمية كبيرة ولن نعيق عملها بأي شكل من اﻷشكال.
    we consider water to be an integral part of our ecosystems and a resource that is renewed by the hydrological cycle. UN إننا نعتبر الماء جزءا لا يتجزأ من نظمنا الإيكولوجية وموردا يتجدد بالدورة الهيدرولوجية.
    we regard organized violence for fictitious political motives as terrorism, and security as the path to peace. UN إننا نعتبر أعمال العنف المنظمة لدوافع سياسية زائفة إرهابا، ونعتبر توفير الأمن طريقا نحو السلام.
    we see this embargo as a burden on our brothers and sisters in Cuba. UN إننا نعتبر هذا الحصار عبئا على كاهل إخوتنا وأخواتنا في كوبا.
    we view the crisis as an opportunity to adapt our economic model and to strengthen the Portuguese economy. UN إننا نعتبر الأزمة فرصة لتكييف نموذجنا الاقتصادي وتعزيز الاقتصاد البرتغالي.
    we consider it necessary to work on improving global energy security. UN إننا نعتبر أن من الضروري العمل على تعزيز الأمن العالمي المتعلق بالطاقة.
    we consider security, development and respect for human rights to be integral parts of the same whole. UN إننا نعتبر أن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان أجزاءٌ لا تتجزأ من كلٍ واحد.
    we consider these developments to be among the most remarkable achievements of United Nations reform in the past year. UN إننا نعتبر هذه التطورات من أبرز الإنجازات المشهودة لإصلاح الأمم المتحدة في العام الماضي.
    we consider the Forum to be an important medium in consolidating the global effort to address the ever-growing problem of cancer. UN إننا نعتبر المحفل واسطة هامة لتضافر الجهود العالمية من أجل التصدي لمشكلة السرطان المستفحلة.
    we consider the resolution to be a carefully calibrated and balanced document designed to engender the support of all Member States. UN إننا نعتبر القرار وثيقة مدروسة بعناية ومتوازنة وتهدف إلى حشد تأييد جميع الدول.
    we consider nuclear disarmament and nonproliferation to be at the top of our priorities, given the danger that these weapons pose to humanity at large. UN إننا نعتبر أن نزع السلاح النووي ومنع انتشاره هو أول الأولويات لخطورة هذا السلاح على البشرية جمعاء.
    we consider that resolutions of this kind violate the principles of respectful dialogue, cooperation, non-selectivity and non-politicization that should guide the consideration of the topic of human rights. UN إننا نعتبر أن هذا النوع من القرارات ينتهك مبادئ الحوار السلمي والتعاون واللاانتقائية وعدم التسيس، التي ينبغي أن يَسترشِد بها النظر في موضوع حقوق الإنسان.
    we consider this stance of Armenia an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international and regional peace and security. UN إننا نعتبر موقف أرمينيا هذا تحديا مفضوحا لعملية تسوية الصراع وتهديدا جديا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين.
    we consider the NPT to be the basic framework for global nuclear disarmament and non-proliferation. UN إننا نعتبر هذه المعاهدة اﻹطار اﻷساسي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار على النطاق العالمي.
    we consider the Treaty, among other things, as a psychologically important step for moving ahead towards the elimination of nuclear weapons. UN إننا نعتبر المعاهدة، من بين أمور أخرى، خطوة هامة من الناحية النفسية من أجل السير قُدماً صوب إزالة اﻷسلحة النووية.
    we regard the Indian nuclear tests as being a serious setback for nuclear non—proliferation and for the global effort to eliminate nuclear weapons. UN إننا نعتبر التجارب النووية الهندية نكسة خطيرة لعدم الانتشار النووي وللجهد العالمي الرامي إلى إزالة اﻷسلحة النووية.
    we regard, in sum, a fissile material treaty as an important strengthening of the non—proliferation regime and a meaningful and necessary step on the road to complete nuclear disarmament. UN وخلاصة القول إننا نعتبر أن معاهدة المواد الانشطارية تمثل تعزيزاً هاماً لنظام عدم الانتشار وخطوة جادة وضرورية على الطريق المؤدي إلى نزع السلاح النووي بشكل كامل.
    we see this event first of all as an opportunity to underline once again our own full commitment to the outcomes of the Conference. UN إننا نعتبر هذا الحدث، بالدرجة الأولى، فرصة لنؤكد مرة أخرى كامل التزامنا بنتائج المؤتمر.
    we see the New Agenda Coalition as one example of such an approach. UN إننا نعتبر ائتلاف برنامج العمل الجديد بمثابة مَثَل على هذا النهج.
    we view terrorism in all its forms and manifestations as a grave crime against humanity. UN إننا نعتبر اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره جريمة خطيرة ضد اﻹنسانية.
    we believe it is essential not only to respond quickly and effectively in emergency situations, but also to encourage measures designed to minimize their occurrence or to reduce the severity of their consequences when they do occur. UN إننا نعتبر من اﻷساسي عدم الاكتفاء بالاستجابة السريعة والفعالة لحالات الطوارئ، وإنما ينبغي أيضا تشجيع التدابير التي تستهدف اﻹقلال إلى أقصى حد ممكن من حدوثها أو الحد من شدة عواقبها عند وقوعها.
    In this vein I wish to confirm Turkey's unwavering support for and belief in the Middle East peace process, which we deem to be the only rational path to a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN وعلى هذا النحو أود أن أؤكد تأييد تركيا الثابت لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وإيمانها بها. إننا نعتبر هذه العملية الطريق المنطقي الوحيد إلى تحقيق السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more