"إنهاء خدمة" - Translation from Arabic to English

    • termination
        
    • separation
        
    • separated
        
    • terminating
        
    • dismissed
        
    • decommissioning
        
    • terminate the
        
    • be terminated
        
    • separations of
        
    • cessation of duties
        
    (v) Miscellaneous travel and food and accommodation expenses; termination payments in China UN `5` نفقات سفر وأكل وسكن متنوعة؛ مدفوعات إنهاء خدمة في الصين
    termination of Employment of Workmen Act, No. 45 of 1971: UN قانون إنهاء خدمة العمال رقم 45 لعام 1971:
    There have been fewer incidents of discriminatory termination of employment of pregnant women. UN وسُجِّل عدد أقل من حوادث إنهاء خدمة نساء حوامل بشكل تمييزي.
    Since 2005, UNFPA has recovered education grant advances prior to finalizing the separation of a staff member. UN ومنذ عام 2005، أخذ الصندوق يسترد سلفيات المِنح التعليمية قبل إكمال إجراءات إنهاء خدمة الموظف.
    Under these circumstances, the Advisory Committee expects that every measure will be taken to avoid involuntary separation of staff. UN وفي هذه الظروف، تتوقع اللجنة الاستشارية أن تُتخذ كل التدابير للحيلولة دون إنهاء خدمة الموظفين دون إرادتهم.
    The staff member separated from service after the exhaustion of sick leave benefits. UN وجرى إنهاء خدمة الموظف بعد استنفاده استحقاقات الإجازة المرضية.
    The payments appear to be a form of severance pay for the premature termination of their employment contracts. UN وهذه المبالغ تدفع على ما يبدو للتعويض عن إنهاء خدمة هؤلاء الموظفين قبل التاريخ المحدد في عقودهم.
    Investigation of termination benefits to locally employed civilians of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus UN التحقيق في مزايا إنهاء خدمة المدنيين المعينين محليا في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    The termination of the employment of pregnant workers is prohibited, as is the termination of employees who report on any activity that is or may be unlawful. UN ويحظر إنهاء خدمة العاملات الحوامل وكذلك إنهاء خدمة العاملين الذين يبلﱢغون عن أي نشاط يكون أو يحتمل أن يكون غير مشروع.
    If turnover was insufficient and staff had to be terminated before the end of the mandate because their skills were no longer needed, staff would be eligible for termination indemnities if they otherwise met the requirement; UN وإذا كان معدّل تبدل الموظفين غير كاف وتعيّن إنهاء خدمة البعض منهم قبل نهاية الولاية المذكورة بسبب انتفاء الحاجة إلى مهاراتهم، يحق لهؤلاء الحصول على تعويضات إنهاء الخدمة إذا ما استوفوا الشروط؛
    The Panel finds that IPG has demonstrated that it paid the amount claimed to its employees by way of termination indemnities as alleged. UN ويستنتج الفريق أن الشركة قد أثبتت أنها دفعت لموظفيها المبلغ المطالب به كمكافآت إنهاء خدمة كما زعمت.
    No termination benefits are recognized for the reporting period. UN لا يُعترف بأي استحقاقات إنهاء خدمة خلال فترة الإبلاغ.
    In practice, compensation following termination where the employee could not be rehired has been awarded in very few cases. UN وعلى صعيد الممارسة، لم يُمنح تعويض في أعقاب إنهاء خدمة الموظف حيثما تعذرت إعادة تعيينه إلا في قلة قليلة من القضايا.
    Area staff termination and leave encashment liabilities UN التزامات إنهاء خدمة الموظفين المحليين ومدفوعات الإجازات المستحقة لهم
    Key recommendations included exploring options for electronic submission of separation documents and better monitoring of the status of staff separations. UN ومن بين التوصيات الرئيسية دراسة خيار تقديم وثائق إنهاء الخدمة إلكترونيا، وتحسين عملية متابعة حالة إنهاء خدمة الموظفين.
    :: separation of 25 national staff currently involved in the construction, maintenance and repair of United Nations premises UN :: إنهاء خدمة 25 موظفا وطنيا يعملون حاليا في بناء مقار الأمم المتحدة وصيانتها وإصلاحها
    Additional requirements resulting from the separation of three staff and the recruitment of seven new staff UN الاحتياجات الإضافية الناجمة عن إنهاء خدمة 3 موظفين وتوظيف 7 موظفين جدد
    During the same period, a further 344 staff had been separated from service through normal attrition. UN وتم خلال نفس الفترة إنهاء خدمة 344 موظفا آخر من خلال التناقص الطبيعي.
    Similarly, the courses should guide supervisors in the policies and methodologies for terminating staff for inadequate performance; UN كما ينبغي أن ترشد الدورات المشرفين فيما يتعلق بسياسات ومنهجيات إنهاء خدمة الموظف لقصور أدائه.
    Overview of number of awarded/dismissed consents to termination of employment for employees with disabilities. Consent awarded UN لمحة عامة عن عدد طلبات الموافقة الممنوحة/المرفوضة على إنهاء خدمة موظفين ذوي إعاقة
    United Kingdom experts have contributed papers on satellite decommissioning, ISO standards, the current legal framework and insurance industry perspectives. UN وساهم خبراء من المملكة المتحدة في العدد بمقالات عن إنهاء خدمة ساتل ما، ومعايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، والإطار القانون الحالي، وآفاق صناعة التأمين.
    The Dispute Tribunal held that that allegation had never been investigated under the Organization's rules and regulations and had played no part in the decision to terminate the services of the applicant. UN ورأت محكمة المنازعات أنه لم يتم التحقيق قط في هذا الادعاء في إطار قواعد المنظمة وأنظمتها، وأن ذلك لم يكن له أي دور في اتخاذ قرار إنهاء خدمة المدعي.
    Pregnant women can only be terminated when there are objective and proven grounds for such action. UN ولا يمكن إنهاء خدمة الحوامل إلا عندما تكون هناك أسباب موضوعية وأكيدة لاتخاذ هذا الإجراء.
    There would be no involuntary separations of staff and no adverse impact on programme delivery. UN فلن يترتب على هذا إنهاء خدمة أي موظف قسريا أو أي تأثير سلبي على تنفيذ البرامج.
    9.3 In the case at hand, the Committee observes that the State party has not explained the purpose of the distinction established by article 246 of Act No. 16.170 between secretaries and other category M civil servants of the Foreign Service which led to the authors' cessation of duties, nor has it put forward reasonable and objective criteria for such a distinction. UN 9-3 وفي القضية المعروضة على اللجنة، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تشرح الغرض من التفرقة التي أرستها المادة 246 من القانون رقم 16170 بين العاملين بدرجة سكرتير وغيرهم من موظفي السلك الدبلوماسي من الفئة ميم، والتي أدت إلى إنهاء خدمة أصحاب البلاغ، كما لم تقدم معايير معقولة وموضوعية لمثل هذه التفرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more