She's still traumatized. You can talk to her. | Open Subtitles | إنها لا تزال بحالة صدمة، يمكنكم التحدث إليها |
She's still in v-fib. Going again. | Open Subtitles | إنها لا تزال في حالة رجفان بطيني مرةً أخرى |
She was a pain in my ass when we were married and she passed away, She's still being a pain in my ass. | Open Subtitles | نعم. كانت ألماً في مؤخرتي عندما كنا متزوجين و فارقت الحياة, إنها لا تزال ألماً في مؤخرتي |
It's still a miniscule probability, but it's not zero. | Open Subtitles | إنها لا تزال ضئيلة الإحتمال ولكنها ليست صفراً |
She still saw a conflict in need of resolution. | UN | وقالت إنها لا تزال ترى تضاربا يحتاج إلى حل. |
She's still a girl. You made her look 35. | Open Subtitles | إنها لا تزال فتاة وأنتم تجعلونها تبدو في الـ35 |
Go around the block again, She's still out front. | Open Subtitles | در حول الحي مجددا إنها لا تزال في الباحة الأمامية |
She's still out looking for regional artwork for the new boutique. | Open Subtitles | وقالت إنها لا تزال خرج يبحث عن عمل فني الإقليمي للبوتيك الجديد. |
She's still alive, though, right? | Open Subtitles | إنها لا تزال على قيد الحياة، على الرغم ,صحيح؟ |
There's no guarantee she'll survive. She's still very sick. | Open Subtitles | لا نضمن أن تنجو من هذا إنها لا تزال مريضة جداً |
And now I find out that She's still hanging around? | Open Subtitles | والآن اكتشف إنها لا تزال تتجول في الأنحاء؟ |
She's still unconscious. I'd like to run some tests. | Open Subtitles | إنها لا تزال غائبة عن الوعي أودّ القيام ببعض الفحوصات الأخرى |
It's still the richest spot on the Spanish Main. | Open Subtitles | إنها لا تزال أغنى بقعة في الماين الاسبانية |
While not as big as the carrier I was on, It's still as big as a city block. | Open Subtitles | في حين انها ليست كبيرة مثل الناقلة التي كنت عليها إنها لا تزال كبيرة، مثل مجمع في المدينة |
It's still there. It's still there. The police probably didn't know what to make of it. | Open Subtitles | إنها لا تزال هناك، لا تزال هناك، ربما لا تعرف الشرطة ماذا يمكن الفعل به. |
Concerning the limited political rights of the inhabitants of Washington, D.C., She still wished to know how such a situation had come about. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق السياسية المحدودة لسكان واشنطن العاصمة، قالت إنها لا تزال تود معرفة كيف نشأت هذه الحالة. |
She still created The most destructive weapon in history. | Open Subtitles | إنها لا تزال تصنع سلاح أكثر تدميرا في التاريخ |
it remained concerned about the treatment of migrant workers and domestic staff, recommending that the State (a) take further steps to improve the situation of migrant labourers and domestic staff. | UN | وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء معاملة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل، وأوصت بأن تتخذ الدولة مزيداً من الخطوات لتحسين حالة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل. |
She is still with you, My Grace. She is watching over us all. | Open Subtitles | إنها لا تزال معكم يا مليكي، وهي ترعانا جميعًا. |
it remains concerned about the continuing high incidence of killings of women. | UN | وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء استمرار حدوث عدد كبير من حالات قتل النساء. |
Battery operated, so they still go. | Open Subtitles | البطاريات تعمل، إذن إنها لا تزال شغالة. |
Turning to the matter of access to judicial review for persons detained on mental health grounds, she remained concerned about the nature of the review available. | UN | ثم تناولت مسألة إمكان تمتع الأشخاص المحبوسين لأسباب تتعلق بالصحة العقلية بحق الاستعراض القضائي، فقالت إنها لا تزال قلقة إزاء طبيعة الاستعراض المتاح. |
they continue to be a major impediment to the smooth delivery of humanitarian assistance to those in need even after hostilities cease. | UN | إنها لا تزال عقبة كبيرة أمام اﻹيصال السلس للمساعدات الانسانية الى أؤلئك الذين يحتاجونها، حتى بعد وقف اﻷعمال العدائية. |
Then he is going home. They're still at his house; | Open Subtitles | إذاً سيذهب للمنزل إنها لا تزال في منزله، |
This remained an ongoing challenge for Israel as it continued to confront the threat of terrorism. | UN | ويظل هـذا الأمر تحدياً مستمراً لإسرائيل حيـث إنها لا تزال تواجه خطر الإرهاب. |