"إنهما" - Translation from Arabic to English

    • They're
        
    • They are
        
    • that they
        
    • It
        
    • they were
        
    • They've
        
    • them
        
    • two
        
    • Those
        
    • These are
        
    • said they
        
    • they have
        
    • rather
        
    • they did
        
    • they decline
        
    She just passed out. They know what They're doing. Open Subtitles لقد أُغشي عليها وحسب إنهما عليمان بما يفعلانه
    They're big players in the genetically modified seed industry. Open Subtitles إنهما لاعبين كبيرين في الهندسة الوراثية لتصنيع البذور
    No, you know, honey, They're just being your moms. That's their job. Open Subtitles لا، كما تعلمين يا عزيزتي، إنهما تؤديان دور الوالدة إنها وظيفتهما
    They are cinder blocks tied to our ankles, and we just keep fighting to keep from drowning, but what's the point? Open Subtitles إنهما كتل خشبية مربوطة على أرسغتنا نحن نستمر في القتال حتى لا نغرق لكن ما الهدف من ذلك ؟
    It was reported that, during the hearing, they stated that they had been tortured. UN ونُقل أنهما قالا أثناء جلسة الاستماع إنهما عُذبا.
    They're on track to land there in about ten minutes. Open Subtitles إنهما على وشك الهبوط هناك في غضون عشرة دقائق
    They're sort of the unsung heroes in all of this. Open Subtitles تشـارلي : إنهما مجموعة مجهولة من الاشـخاص كايت :
    They're suing me for custody, saying I'm an unfit parent. Open Subtitles إنهما يريدا نقل الرعاية بحجة أنني لا أصلح للأمومة
    They're afloat in some fairy fucking bubble. Lighter than air. Open Subtitles إنهما يعيشان في فقاعة أوهام لعينة تحلق في الهواء
    They can't feed off your guilt anymore. They're weak. Open Subtitles لا يمكنهما التغذي على إحساسك بالذنب إنهما ضعيفان
    Besides my father, They're the only people who ever believed in me. Open Subtitles بالإضافة إلى والدي إنهما الشخصان الوحيدان اللذان آمنا بي على الاطلاق
    Those two use words like tricksters, They're mocking us. Open Subtitles هذان الاثنان يستعملان كلمات المحتالين إنهما يسخران منا
    Honey, They are One And The Same. No, They're Not. Open Subtitles ــ عزيزتي، إنهما الشيئ ذاته ــ كلا، ليس كذلك
    They're either in the cockpit or They're in the cabin. Open Subtitles إنهما إما في قمرة القيادة أو في في الكابينة
    They're trying to unload him before the government finds him. Open Subtitles إنهما يحاولان أن يحررانه قبل أن تعثر عليه الحكومة
    Those kids don't know how to behave, They're just raising Cain. Open Subtitles هؤلاء الفتيان لا يعلمان كيف يتصرفان، إنهما يقومان بخلق المشاكل
    I can't stand them. They're so enthusiastic. College kids. Open Subtitles لا أطيقهما إنهما دائما متحمّستان كالأطفال يُشعراننى بالحرج
    They're coming at us. I'm going weapons hot. - Holy shit! Open Subtitles فايبر 1 إنهما قادمان إلينا مباشرة أنا مستعد لإطلاق النار
    They are mutually reinforcing processes, in which the best guarantee against nuclear proliferation is nuclear disarmament. UN إنهما عمليتان تعزز الواحدة منهما الأخرى، والضمان الأمثل فيهما ضد الانتشار النووي هو نزع السلاح النووي.
    The authors state that They are acting on their own behalf and on behalf of their son. UN ويقول صاحبا البلاغ إنهما يقدمان هذا البلاغ باسمهما وبالنيابة عن ابنهما.
    You know, It's also part of the Islamic culture. Open Subtitles كما تعلمين أيضاً إنهما جزء من الثقافة الإسلامية
    He said they were arrested while photographing International Solidarity Mission volunteers. UN وقال إنهما اعتقلا بينما كانا يصوران متطوعي بعثة التضامن الدولية.
    They've never been one of us and can't be trusted. Open Subtitles إنهما لم يكونا أبداً مننا ولا يمكن الوثوق بهما
    two of them said they had benefited, at the beginning of their careers, from UNCTAD's technical cooperation support activities. UN وقال إثنان منهم إنهما قد أفادا، في بداية حياتهما العملية، من أنشطة دعم التعاون التقني التي ينهض بها الأونكتاد.
    Eleven trucks were turned over to two unidentified officers said to be relatives of Lieutenant-General Hussein Kamel. UN وسلمت إحدى عشرة شاحنة إلى ضابطين غير معروفين يقال إنهما من أقرباء الفريق حسين كامل.
    However, putting an end to hostilities and launching a process of recovery both require time. In other words, These are processes, not events. UN ولكن إنهاء أعمال القتال وبدء عملية للانتعاش على السواء يتطلبان وقتا، وبعبارة أخرى، إنهما عمليتان، وليستا مناسبتين.
    Both wounded men said they received appropriate medical care for their injuries. UN وقال كلا الرجلين الجريحين إنهما تلقيا العناية الطبية المناسبة لعلاج جروحهما.
    But They're engaged, so maybe they have joint bank accounts. Open Subtitles إنهما مخطوبان ، لذا ربما لديهما حساب بنكي مُشترك.
    rather, They are of sufficient importance to be undertaken as a single comprehensive strategy. UN بل إنهما من الأهمية بحيث يلزم الاضطلاع بهما باعتبارهما استراتيجية واحدة شاملة.
    Both doctors said that they did not observe any other injury. UN وأفاد الطبيبان إنهما لم يلاحظا وجود أي إصابة أخرى.
    Indeed, they decline to exercise any proper oversight of the constitutionality of laws, leaving that up to the Constitutional Council, which cannot consider cases brought by a private individual. UN بل إنهما يرفضان إجراء التحقق من دستورية القوانين كما يلزم، تاركَين هذا الدور للمجلس الدستوري الذي لا يجوز لفرد أن يرفع إليه قضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more