She just passed out. They know what They're doing. | Open Subtitles | لقد أُغشي عليها وحسب إنهما عليمان بما يفعلانه |
They're big players in the genetically modified seed industry. | Open Subtitles | إنهما لاعبين كبيرين في الهندسة الوراثية لتصنيع البذور |
No, you know, honey, They're just being your moms. That's their job. | Open Subtitles | لا، كما تعلمين يا عزيزتي، إنهما تؤديان دور الوالدة إنها وظيفتهما |
They are cinder blocks tied to our ankles, and we just keep fighting to keep from drowning, but what's the point? | Open Subtitles | إنهما كتل خشبية مربوطة على أرسغتنا نحن نستمر في القتال حتى لا نغرق لكن ما الهدف من ذلك ؟ |
It was reported that, during the hearing, they stated that they had been tortured. | UN | ونُقل أنهما قالا أثناء جلسة الاستماع إنهما عُذبا. |
They're on track to land there in about ten minutes. | Open Subtitles | إنهما على وشك الهبوط هناك في غضون عشرة دقائق |
They're sort of the unsung heroes in all of this. | Open Subtitles | تشـارلي : إنهما مجموعة مجهولة من الاشـخاص كايت : |
They're suing me for custody, saying I'm an unfit parent. | Open Subtitles | إنهما يريدا نقل الرعاية بحجة أنني لا أصلح للأمومة |
They're afloat in some fairy fucking bubble. Lighter than air. | Open Subtitles | إنهما يعيشان في فقاعة أوهام لعينة تحلق في الهواء |
They can't feed off your guilt anymore. They're weak. | Open Subtitles | لا يمكنهما التغذي على إحساسك بالذنب إنهما ضعيفان |
Besides my father, They're the only people who ever believed in me. | Open Subtitles | بالإضافة إلى والدي إنهما الشخصان الوحيدان اللذان آمنا بي على الاطلاق |
Those two use words like tricksters, They're mocking us. | Open Subtitles | هذان الاثنان يستعملان كلمات المحتالين إنهما يسخران منا |
Honey, They are One And The Same. No, They're Not. | Open Subtitles | ــ عزيزتي، إنهما الشيئ ذاته ــ كلا، ليس كذلك |
They're either in the cockpit or They're in the cabin. | Open Subtitles | إنهما إما في قمرة القيادة أو في في الكابينة |
They're trying to unload him before the government finds him. | Open Subtitles | إنهما يحاولان أن يحررانه قبل أن تعثر عليه الحكومة |
Those kids don't know how to behave, They're just raising Cain. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيان لا يعلمان كيف يتصرفان، إنهما يقومان بخلق المشاكل |
I can't stand them. They're so enthusiastic. College kids. | Open Subtitles | لا أطيقهما إنهما دائما متحمّستان كالأطفال يُشعراننى بالحرج |
They're coming at us. I'm going weapons hot. - Holy shit! | Open Subtitles | فايبر 1 إنهما قادمان إلينا مباشرة أنا مستعد لإطلاق النار |
They are mutually reinforcing processes, in which the best guarantee against nuclear proliferation is nuclear disarmament. | UN | إنهما عمليتان تعزز الواحدة منهما الأخرى، والضمان الأمثل فيهما ضد الانتشار النووي هو نزع السلاح النووي. |
The authors state that They are acting on their own behalf and on behalf of their son. | UN | ويقول صاحبا البلاغ إنهما يقدمان هذا البلاغ باسمهما وبالنيابة عن ابنهما. |
You know, It's also part of the Islamic culture. | Open Subtitles | كما تعلمين أيضاً إنهما جزء من الثقافة الإسلامية |
He said they were arrested while photographing International Solidarity Mission volunteers. | UN | وقال إنهما اعتقلا بينما كانا يصوران متطوعي بعثة التضامن الدولية. |
They've never been one of us and can't be trusted. | Open Subtitles | إنهما لم يكونا أبداً مننا ولا يمكن الوثوق بهما |
two of them said they had benefited, at the beginning of their careers, from UNCTAD's technical cooperation support activities. | UN | وقال إثنان منهم إنهما قد أفادا، في بداية حياتهما العملية، من أنشطة دعم التعاون التقني التي ينهض بها الأونكتاد. |
Eleven trucks were turned over to two unidentified officers said to be relatives of Lieutenant-General Hussein Kamel. | UN | وسلمت إحدى عشرة شاحنة إلى ضابطين غير معروفين يقال إنهما من أقرباء الفريق حسين كامل. |
However, putting an end to hostilities and launching a process of recovery both require time. In other words, These are processes, not events. | UN | ولكن إنهاء أعمال القتال وبدء عملية للانتعاش على السواء يتطلبان وقتا، وبعبارة أخرى، إنهما عمليتان، وليستا مناسبتين. |
Both wounded men said they received appropriate medical care for their injuries. | UN | وقال كلا الرجلين الجريحين إنهما تلقيا العناية الطبية المناسبة لعلاج جروحهما. |
But They're engaged, so maybe they have joint bank accounts. | Open Subtitles | إنهما مخطوبان ، لذا ربما لديهما حساب بنكي مُشترك. |
rather, They are of sufficient importance to be undertaken as a single comprehensive strategy. | UN | بل إنهما من الأهمية بحيث يلزم الاضطلاع بهما باعتبارهما استراتيجية واحدة شاملة. |
Both doctors said that they did not observe any other injury. | UN | وأفاد الطبيبان إنهما لم يلاحظا وجود أي إصابة أخرى. |
Indeed, they decline to exercise any proper oversight of the constitutionality of laws, leaving that up to the Constitutional Council, which cannot consider cases brought by a private individual. | UN | بل إنهما يرفضان إجراء التحقق من دستورية القوانين كما يلزم، تاركَين هذا الدور للمجلس الدستوري الذي لا يجوز لفرد أن يرفع إليه قضية. |