"إن التحديات" - Translation from Arabic to English

    • the challenges
        
    • challenges to
        
    • challenges had
        
    • challenges have
        
    And the challenges we face as a human family are unprecedented indeed. UN إن التحديات التي نواجهها بوصفنا أسرة إنسانية تحديات غير مسبوقة فعلا.
    the challenges faced by the international community are increasing. UN إن التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في ازدياد.
    the challenges we are forced to face are numerous. UN إن التحديات التي نحن مضطرون لمواجهتها عددها كبير.
    the challenges facing the new Government are indeed immense and deserve assistance and support from the international community. UN إن التحديات التي تواجه الحكومة الجديدة لا شك هائلة وتستأهل المساعدة والدعم من جانب المجتمـــع الدولي.
    the challenges facing the United Nations and the world community are daunting. UN إن التحديات الماثلة أمام الأمم المتحدة والمجتمع العالمي هي تحديات هائلة.
    the challenges of the third millennium are not new. UN إن التحديات التي تواجه الألفية الثالثة ليست جديدة.
    the challenges facing our Community are grave, but they are not insurmountable. UN إن التحديات التي تواجه جماعتنا خطيرة، لكن التغلب عليها ليس مستحيلا.
    the challenges that I have addressed today have no respect for boundaries or sovereignty or, indeed, historical realities. UN إن التحديات التي تكلمت عنها اليوم لا تحترم حدوداً أو سيادة أو، في الواقع، حقائق التاريخ.
    the challenges that confront us at this point in time are indeed daunting, but they are not insurmountable. UN إن التحديات التي تواجهنا في هذه الفترة من الزمن تحديات صعبة فعلا، ولكن ليس مستحيلا تجاوزها.
    the challenges are enormous, certainly, but the necessary political will does exist. UN إن التحديات هائلة بالتأكيد، ولكن لا بد من توفر الإرادة السياسية.
    the challenges facing the United Nations today are daunting. UN إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة اليوم مروعة.
    In today's world, the challenges facing the Secretary-General are enormous. UN إن التحديات التي تواجه الأمين العام في عالم اليوم، تحديات هائلة.
    the challenges they face are often without parallel in historical memory. UN إن التحديات التي يواجهها لا مثيل لها غالبا في ذاكرة التاريخ.
    the challenges faced by the international disarmament agenda and the machinery go beyond the Conference on Disarmament. UN إن التحديات التي تواجه جدول الأعمال الدولي وآلية نزع السلاح تتجاوز مؤتمر نزع السلاح.
    Truly, the challenges ahead of us are daunting and cannot be dealt with easily. UN حقا، إن التحديات التي تنتظرنا هائلة ولا يمكن التعامل معها بسهولة.
    the challenges to global economic stability remain significant. UN إن التحديات المحدقة بالاستقرار الاقتصادي العالمي لا تزال هائلة.
    the challenges facing the United Nations are formidable. UN إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة تحديات هائلة.
    the challenges before us are too great to allow us to be derailed by attempts to incite conflict. UN إن التحديات الماثلة أمامنا جسيمة بدرجة لا تسمح لنا بالخروج عن المسار نتيجة محاولات التحريض على الصراع.
    the challenges that face the Kimberley Process Certification Scheme are an opportunity to renew our commitment to a clean international diamond trade that contributes to the development and prosperity of all people. UN إن التحديات التي تواجه النظام فرصة لتجديد التزامنا بتجارة دولية نظيفة للماس تساهم في تنمية وازدهار جميع الشعوب.
    the challenges now facing the world required a redefinition of sustainable development. UN وقالت إن التحديات التي تواجه العالم الآن تتطلب إعادة تعريف للتنمية المستدامة.
    Health challenges had been addressed through the formulation of regional health policies and strategies aimed at achieving acceptable standards of health, notably through the 1999 SADC Protocol on Health. UN وتابع قائلا إن التحديات الصحية التي عولجت من خلال صياغة سياسات صحية إقليمية واستراتيجيات تستهدف تحقيق مستويات صحية مقبولة ولاسيما عن طريق بروتوكول 1999 للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حول الصحة.
    Our challenges have never been as global as they are today. UN إن التحديات الماثلة أمامنا لم تكن عالمية مثلما هي اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more