"إن انتهاء" - Translation from Arabic to English

    • the end of the
        
    • the demise
        
    • the ending
        
    • that the end
        
    the end of the cold war has resulted in a new spirit of cooperation between erstwhile enemies. UN إن انتهاء الحرب الباردة قد أفضى الى بروز روح جديدة من التعـاون بين أعــداء اﻷمس.
    the end of the cold war and the disappearance of an identified enemy had not modified the structure of armies or slowed down the research and manufacture of weapons of mass destruction. UN إن انتهاء الحرب الباردة وزوال العدو المحدد الهوية لم يغير من هيكل الجيوش أو يبطئ من بحوث وتصنيع أسلحة الدمار الشامل.
    the end of the culture of impunity represents a decisive turning point in international relations at the end of this century. UN إن انتهاء ثقافة اﻹفلات من العقاب يمثل نقطة تحول حاسمة في العلاقات الدولية في نهاية هذا القرن.
    the end of the cold war has provided a historical window of opportunity for all of us to try to move ahead in disarmament and international security. UN إن انتهاء الحرب الباردة قد أتاح لنا جميعا فرصة تاريخية للمضي قدما في نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    the end of the cold war and the demise of the bipolar system rightly created new hopes. UN إن انتهاء الحرب الباردة وزوال نظام القطبين قد بعثا فعلاً آمالاً جديدة.
    the end of the cold war and the triumph of the principles of democracy and free markets created hope for the dawn of universal peace. UN إن انتهاء الحرب الباردة وانتصار مبادئ الديمقراطية واﻷسواق الحرة بعثا اﻷمل في بزوغ سلم عالمي.
    the end of the Second World War marked the end of one totalitarian ideology: fascism. UN إن انتهاء الحرب العالمية الثانية بشّر بانتهاء عقيدة استبدادية واحدة هي الفاشية.
    the end of the cold war, which laid East-West antagonism to rest, prompted great hopes on all sides. UN إن انتهاء الحرب الباردة، التي وضعت نهاية للعداوة بين الشرق والغرب، أثارت آمالا كبيرة على كل الجوانب.
    the end of the bipolar era triggered the release of enormous political energy, which earlier had been directed towards ideological competition. UN إن انتهاء عصر القطبين قد تسبب بإطلاق طاقــة سياسية هائلــة كانت موجهــة سابقــا نحــو المنافسة الايديولوجية.
    the end of the cold war has placed economics at the top of the international agenda. UN إن انتهاء الحرب الباردة قد وضع المسائل الاقتصادية على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    the end of the cold war had not yet permitted setting up a new world partnership founded on justice. UN إن انتهاء الحرب الباردة لم يسمح بعد بوجود مشاركة عالمية جديدة على أساس العدالة.
    the end of the cold war has left many countries stranded on the beachhead of marginalization. UN إن انتهاء الحرب الباردة ترك بلدانا عديدة على حافة التهميش.
    the end of the Second World War established the necessary conditions for the creation of the United Nations. UN إن انتهاء الحرب العالمية الثانية هيأ الظروف المناسبة ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    the end of the cold war has not reduced the threat posed by nuclear weapons. UN إن انتهاء الحرب الباردة لم يقلل التهديد الذي تمثله اﻷسلحة النووية.
    the end of the cold war provided the hope that the international community would seize the opportunity to achieve progress in different aspects of disarmament. UN إن انتهاء الحرب الباردة أتاح أملا في أن المجتمع الدولي سيغتنم هذه الفرصة لكي يحقق تقدما في مختلف جوانب نزع الســلاح.
    the end of the cold war offers a valuable opportunity to revitalize the international civil service. UN إن انتهاء الحرب الباردة يتيح فرصة ثمينة لتنشيط الخدمة المدنية الدولية.
    the end of the cold war, it was also said, had opened new possibilities for unanimity and a convergence of views among States on these matters. UN وقيل أيضا إن انتهاء الحرب الباردة قد أوجد امكانيات جديدة لاجماع الدول وتلاقي وجهات النظر بينها فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Neither the end of the cold war nor the new thrust of economic liberalism has in any way diminished Sri Lanka's commitment to non-aligned principles. UN إن انتهاء الحرب الباردة والزخم الجديد نحو التحرر الاقتصادي لم ينقصا بأي شكل من اﻷشكال التزام سري لانكا بمبادئ عدم الانحياز.
    the demise of the cold war in 1989 put an end to the East-West confrontation and ideological conflict. UN إن انتهاء الحرب الباردة في عام 1989 وضع حداً للمواجهة بين الشرق والغرب والصراع الأيديولوجي.
    With the ending of the cold war there was an increasing demand for the United Nations to intervene in various conflict situations. UN وقال إن انتهاء الحرب الباردة اقترن بزيادة في الطلب على تدخل اﻷمم المتحدة في حالات النزاع المختلفة.
    5. Mr. Shihab (Maldives) said that the end of the cold war had not eliminated the chief obstacle to international peace and security. UN 5 - السيد شهاب (ملديف): قال إن انتهاء الحرب الباردة لم يقض على العقبة الرئيسية التي تعوق تحقيق السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more