"إن مجرد وجود" - Translation from Arabic to English

    • the mere existence of
        
    • the very existence of
        
    the mere existence of these weapons represents one of the most serious dangers for humankind. UN إن مجرد وجود هذه الأسلحة يمثل أحد أخطر التهديدات للبشرية.
    the mere existence of nuclear weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a grave danger to international peace and security. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين.
    the mere existence of nuclear weapons is a source of horror, distrust and threat. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية هو مصدر للرعب والريبة والتهديد.
    the very existence of a group so named should embarrass the President of the most powerful nation on Earth. UN إن مجرد وجود فريق بهذا الاسم ينبغي أن يكون أمرا محرجا لرئيس أقوى أمة على وجه الأرض.
    the very existence of nuclear weapons is a serious threat to peace and security. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن.
    the mere existence of nuclear weapons, and of the doctrines that contemplate their possession and use, constitutes a grave threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود أسلحة نووية ونظريات تتوخى حيازتها واستعمالها، تشكّل جميعها تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين.
    the mere existence of this possibility obliges the Government of Myanmar to take prompt and effective measures to investigate these facts. UN إن مجرد وجود هذا الاحتمال يلزم حكومة ميانمار باتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في هذه الوقائع.
    The Court stated that the mere existence of uncertainty was not sufficient to trigger necessity. UN وقالت المحكمة إن مجرد وجود انعدام اليقين لا يشكل أساسا كافيا لنشوء حالة الضرورة.
    the mere existence of nuclear weapons and the doctrines that sanction their possession and use pose a grave threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تجيز امتلاكها واستخدامها يمثلان خطراً جسيماً على السلام والأمن الدوليين.
    the mere existence of nuclear weapons and of doctrines prescribing their possession and use represent a threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود أسلحة نووية ومذاهب تدعو إلى حيازتها واستعمالها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    the mere existence of reasonable and objective justifications for limiting the right to freedom of association is not sufficient. UN إن مجرد وجود مبررات معقولة وموضوعية لتقييد الحق في حرية تكوين الجمعيات ليس كافياً.
    the mere existence of such weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a serious threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود هذه الأسلحة والنظريات التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل تهديداً خطيراً على السلم والأمن الدوليين.
    the mere existence of weapons of mass destruction poses a big threat to global peace and security. UN إن مجرد وجود أسلحة التدمير الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن العالميين.
    the mere existence of objective justifications for limiting the right to freedom of association is not sufficient. UN إن مجرد وجود مبررات للحد من الحق في تكوين الجمعيات لا يكفي.
    the mere existence of an IIF was not considered sufficient as an indicator to ascertain whether it leverages funding necessary for the implementation of the Convention UN 1- إن مجرد وجود أطر استثمار متكاملة لا يعتبر مؤشراً كافياً لضمان تعبئة التمويل اللازم لتنفيذ الاتفاقية
    the mere existence of nuclear weapons in one country represents per se a threat to the integrity of other States, international peace and security, and the lives of innocent human beings. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية في حد ذاته في بلد من البلدان يمثل تهديداً لسلامة الدول الأخرى وللسلم والأمن الدوليين، ولحياة الأبرياء من بني البشر.
    30. the mere existence of UNRWA carried the message to the Palestine refugees that the world had not forgotten them. UN 30 - إن مجرد وجود الأونروا يحمل رسالة للاجئين الفلسطينيين هي أن العالم لم ينسَهم.
    the mere existence of nuclear weapons is a source of horror, distrust and threat. UN 1 - إن مجرد وجود الأسلحة النووية هو مصدر للرعب والشكوك والتهديدات.
    the very existence of nuclear weapons represents a threat to the security of mankind. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً يهدد أمن البشرية.
    59. the very existence of nuclear weapons constituted a threat to humanity. UN 59 - وأضاف قائلاً إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديداً للبشرية.
    59. the very existence of nuclear weapons constituted a threat to humanity. UN 59 - وأضاف قائلاً إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديداً للبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more